Maintenant, je fais para ustedes, como Gracias. | Open Subtitles | أنا الآن جعل ustedes الفقرة، كومو غراسياس. |
Muchas Gracias et ahsante sana. | UN | موتشاس غراسياس و أحسنت صنعاً. |
Merci. Gracias. | Open Subtitles | شكرا لك أه غراسياس |
- Que bonita. - Gracias. | Open Subtitles | كوي بونيتا غراسياس |
Gracias para usar al Tijuana Bell. | Open Subtitles | بارة غراسياس usar الTijuana بيل. |
Lempira à Gracias. | UN | 302 - ليمبيرا في غراسياس. |
Cet atelier s'est déroulé dans la région de Gracias a Dios (Honduras), où les Miskitos sont de plus en plus nombreux à souffrir de ces handicaps. | UN | ونظمت حلقة العمل التدريبية في منطقة غراسياس أ ديوس (هندوراس) حيث يصبح أفراد من شعب ميسكيتو معوقين بسبب قيامهم بالغوص في المياه العميقة وصيد الكركند. |
- Muchas Gracias. | Open Subtitles | - موشاس غراسياس. |
Juge auprès de la Cour suprême du district de La Ceiba (département d'Atlántida); juge auprès de la Cour suprême départementale d'Ocotepeque (département d'Ocotepeque); juge auprès de la Cour suprême départementale de Nacaome (département de Valle); juge auprès de la Cour suprême départementale de Puerto Lempira (Gracias a Dios). | UN | قاض لدى المحكمة العليا لمقاطعة لاسايبا (محافظة أطلنطيدا)؛ قاض لدى المحكمة الإقليمية العليا في أوسوتيبيكي (محافظة أوسوتيبيكي)؛ قاض لدى المحكمة الإقليمية العليا في ناكاومي (محافظة فالي)؛ قاض لدى المحكمة الإقليمية العليا في بويرتو ليمبيرا (محافظة غراسياس آ ديوس). |
Conformément à la Constitution de 1825, le territoire a été divisé en sept départements: un au nord (Yoro), un au sud (Choluteca), deux au centre (Comayagua et Tegucigalpa), deux à l'ouest (Gracias et Santa Bárbara) et un à l'est (Olancho). | UN | ووفقاً لدستور عام 1825، قُسِّم الإقليم إلى 7 مقاطعات: واحدة في الشمال (يورو)، وواحدة في الجنوب (تشولوتيكا)، واثنتان في وسط البلد (كوماياغوا وتيغوسيغلبا)، واثنتان في الغرب (غراسياس وسانتا بربارا) وواحدة في الشرق (أولانشو). |
Gracias. | Open Subtitles | غراسياس. |
Gracias | Open Subtitles | غراسياس |
Muchos Gracias. | Open Subtitles | موتشاس غراسياس |
- Gracias. | Open Subtitles | - غراسياس. |
Considérant I Que l'ouragan Félix, classé en catégorie 5 de l'échelle Saffir-Simpson, a touché le territoire nicaraguayen à 15 kilomètres au nord de Bilwi (Région autonome de l'Atlantique Nord), et en particulier la zone située à proximité de Barra Sandy Bay, à 5 h 15, heure locale, le mardi 4 septembre 2007, avec des vents atteignant 250 kilomètres/heure, ainsi que des vents violents entre Cabo Gracias a Dios et Bilwi; | UN | أن إعصار فيلكس، الذي صنف في الدرجة الخامسة من مقياس سافير سيمسون، ضرب أراضي نيكاراغوا في موقع على بُعد 15 كيلومترا إلى الشمال من بيلوي (إقليم شمال الأطلسي المتمتع بالحكم الذاتي)، ولا سيما منه المنطقة الواقعة قرب خليج بارا ساندي، في الساعة 15/5 بالتوقيت المحلي، يوم الثلاثاء، 4 أيلول/سبتمبر 2007، مصحوبا برياح بلغت سرعتها 250 كيلومتر في الساعة، ورياح عنيفة هبت بين رأس غراسياس آ ديوس وبيلوي. |