Ainsi, afin de devenir plus compétitif, le Kazakhstan étudie la possibilité de construire un pipeline transkazakh qui relierait la région pétrolière de l'ouest du pays aux raffineries situées à l'est. | UN | ولذلك، تدرس كازاخستان إمكانية مد خط أنابيب عبر أراضيها يربط منطقة إنتاج النفط في غربها بمصفاتها القائمة لتكرير النفط في الشرق، قاصدة من ذلك تعزيز مركزها التنافسي. |
Étant donné que les contreforts du mont Méru commencent immédiatement au nord d'Arusha, les emplacements les plus probables se trouveraient à l'est, au sud ou à l'ouest de la ville. | UN | وحيث إن سفوح جبل ميرو تبدأ مباشرة من شمالي أروشا، فإن الموقع المناسب سيكون إما في شرق المدينة أو جنوبها أو غربها. |
La plus grande distance atteint 1 120 kilomètres d'est en ouest, et 1 040 kilomètres du nord au sud. | UN | وأبعد مسافة من شرق الجمهورية الاتحادية إلى غربها تزيد عن ١٢٠ ١ كيلومترا ومن شمالها إلى جنوبها تبلغ ٠٤٠ ١ كيلومترا. |
Des programmes régionaux ont été entrepris à cette fin dans l'Asie du Centre, l'Asie du Sud et l'Asie du Sud-Ouest. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، نُفذت برامج إقليمية لتقديم المساعدة في وسط آســيا وجنوبها وجنوب غربها. |
72. La production, le trafic et l'abus de méthamphétamine ont été concentrés essentiellement dans l'ouest, le Sud-Ouest et le centre-ouest des États-Unis. | UN | 72- وقد تركز انتاج الميتامفيتامين والاتجار به وتعاطيه بصورة رئيسية في غرب الولايات المتحدة وجنوب غربها وغربها الأوسط. |
La piste de patrouille située dans la zone tampon s'étend sur 180 kilomètres d'est en ouest à travers l'île. | UN | ويقع طريق الدوريات في المنطقة العازلة ويمتد مسافة ١٨٠ كيلومترا من شرق الجزيرة إلى غربها. |
Pour aller de l'Afrique de l'Est vers l'Afrique de l'ouest, il faut souvent passer par l'Europe. | UN | فمن أجل الذهاب من شرقي أفريقيا إلى غربها يتعين على المرء الذهاب عبر أوروبا. |
3. La Trinité est traversée d'est en ouest par trois chaînes de montagnes peu élevées, au couvert forestier dense. | UN | 3- وفي ترينيداد ثلاث سلاسل جبلية منخفضة وكثيفة الأحراج، تقطع الجزيرة من شرقها إلى غربها. |
La distance qui sépare le point le plus septentrional, sur la frontière avec le Venezuela, du point le plus méridional, sur la frontière avec l'Uruguay, atteint 4 394 km tandis que le point situé le plus à l'est se trouve à 4 328 km du point le plus à l'ouest. | UN | إذ تبلغ المسافة بين أقصى نقطة في شمالها، على الحدود مع فنزويلا، وأقصى نقطة في جنوبها، على الحدود مع أوروغواي، ٤٩٣ ٤ كيلومترا، وبين أقصى نقطة في شرقها وأقصى نقطة في غربها ٨٢٣ ٤ كيلومترا. |
10. Comme le savent les membres du Conseil de sécurité, les lignes du cessez-le-feu s'étendent sur quelque 180 kilomètres et traversent l'île à peu près d'est en ouest. | UN | ٠١ - يمتد خطـا وقف إطلاق النار، كما يعلم أعضاء مجلس اﻷمن، من شرق الجزيرة إلى غربها تقريبا لمسافة تناهز ١٨٠ كيلومترا. |
103. Depuis 2007, le Fonds administre deux centres d'accueil des victimes de la traite financés par des subventions publiques, l'un dans l'Est, l'autre dans l'ouest du pays. | UN | 103- ويدير الصندوق الحكومي منذ عام 2007 مأويين ممولين من الحكومة، يوجد أحدهما في شرق جورجيا والأخر في غربها. |
Elle s'est rendue dans les régions de Biombo, Oio et Bolama-Bijagos, dans l'ouest, le centre-nord et l'ouest du pays, respectivement. | UN | وسافرتأيضا إلى أقاليم بيومبو في غرب غينيا - بيساو، وأويو في شمال وسطها وبولاما - بيجاغوس في غربها. |
La distance qui sépare le point le plus septentrional, sur la frontière avec le Venezuela, du point le plus méridional, sur la frontière avec l'Uruguay, atteint 4 394 km, tandis que le point situé le plus à l'est se trouve à 4 328 km du point le plus à l'ouest. | UN | وتبلغ المسافة بين أقصى نقطة في شمالها، على الحدود مع فنـزويلا، وأقصى نقطة في جنوبها، على الحدود مع أوروغواي، 394 4 كيلومتراً، وبين أقصى نقطة في شرقها وأقصى نقطة في غربها 328 4 كيلومتراً. |
À cet égard, mon pays réalise actuellement un grand projet routier, intitulé l'Autoroute Kadhafi. Nous travaillons à la construction de routes dans le désert en direction des pays sans littoral, selon deux axes, l'un à l'est et l'autre à l'ouest de la Libye. | UN | ومن هذا المنطلق، بادرت بلادي بمشروع كبير تحت اسم طريق القذافي تعمل بلادي من خلاله على إنشاء طرق عابرة للصحراء إلى بلدان الساحل المغلقة، وذلك على محورين أحدهما في شرق ليبيا والآخر في غربها. |
En revanche, les taux d'inflation ont été généralement élevés en Asie du Sud et du Sud-Ouest et la politique monétaire a été resserrée en conséquence dans certains des pays de la sous-région. | UN | ومن جهة أخرى، كانت معدلات التضخم في جنوب آسيا وجنوب غربها مرتفعة عموما وشُدِّدت استجابة لذلك السياسة النقدية في بعض بلدان هذه المنطقة دون الإقليمية. |
Ainsi, le nombre de travailleurs qui sont pauvres, c'est-à-dire qui gagnent moins de 2 dollars par jour, est le plus élevé en Asie du Sud et en Asie du Sud-Ouest. | UN | ويصل عدد العمال الفقراء، أي من يكسبون أقل من دولارين في اليوم، إلى أعلى قيمة مستوى له في جنوب وجنوب غرب آسيا وجنوب غربها. |
Les campagnes et actions d'information en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes ont également remodelé la scène politique du pays, en particulier dans le Sud-Ouest du Nigéria. | UN | كما أن التحريض والتنوير من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة غيّرا شكل الميدان السياسي في نيجيريا ولا سيّما في شمال غربها. |
L'un de ces itinéraires relie l'Afghanistan, premier producteur mondial d'opium, à l'Asie du Sud, l'Asie du Sud-Ouest et l'Asie centrale, au Moyen-Orient, à l'Afrique et à l'Europe. | UN | الدرب الأول يمتد من أفغانستان، أكبر منتجي الأفيون في العالم، إلى جنوب آسيا وجنوب غربها ووسطها والشرق الأوسط وأفريقيا وأوروبا. |
La croissance économique en Asie du Sud et du Sud-Ouest s'est accélérée, passant de 3,4 % en 2012 à 3,9 % en 2013. | UN | 17 - وارتفع معدل النمو الاقتصادي في جنوب آسيا وجنوب غربها ليبلغ 3.9 في المائة في عام 2013 مقارنة بـ 3.4 في المائة في عام 2012. |
La sous-région de l'Asie du Sud et de l'Asie du Sud-Ouest est en retard à cet égard, puisque dans l'enseignement secondaire seulement 8 filles sont inscrites pour 10 garçons et, ce qui est plus préoccupant encore, trois femmes pour quatre hommes suivent des études supérieures. | UN | وتتأخر لا تزال منطقة جنوب آسيا وجنوب غربها آسيا دون الإقليمية متخلفة عن الركب في هذا المجال، حيث تسجل 8 فتيات مقابل كل 10 فتيان يسجلون يلتحقون في بالتعليم الثانوي، ولكن مبعث القلق الأكبر من ذلك يتمثل في أنه لا تسجل إلا ثلاث نساء مقابل كل أربعة رجال يسجلون في يلتحقون بالتعليم العالي. |