"غربي البوسنة" - Translation from Arabic to French

    • Bosnie occidentale
        
    • l'ouest de la
        
    Une pièce de batterie (ZIS 76 mm) a été déployée dans la zone du village de Klokoc (au nord-ouest de Cetingrad en Bosnie occidentale). UN وتم وزع بطارية مدافع )طراظ ZIS وعيار ٧٦ مليمتر( إلى منطقة قرية كلوكوتش )جنوب غربي سنتيغراد في غربي البوسنة(.
    Plusieurs mois se sont écoulés depuis les agressions brutales des Croates contre les secteurs Ouest, Nord et Sud de la zone protégée de l'ONU et l'offensive militaire menée conjointement par l'armée de la République de Croatie, le Conseil de défense croate et les forces du Gouvernement de Bosnie-Herzégovine contre le territoire de la Republika Srpska en Bosnie occidentale. UN لقد مرت عدة أشهر منذ العدوان الكرواتي القاسي على المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في القطاعات الغربية والشمالية والجنوبية والهجوم العسكري المشترك الذي قامت به وحدات مشتركة من جيش جمهورية كرواتيا ومجلس الدفاع الكرواتي وقوات حكومة البوسنة والهرسك على أراضي جمهورية سربسكا في غربي البوسنة.
    Un autre groupe de réfugiés, de quelque 21 000 personnes, composé en majeur partie de Musulmans bosniaques venant de l'ancienne " province autonome de Bosnie occidentale " sous la direction de Fikret Abdic, est parti de Velika Kladusa en direction du nord, pour arriver en Croatie. UN وثمة مجموعة أخرى من اللاجئين، يبلغ عددها حوالي ٠٠٠ ٢١ وتتألف الى حد كبير من المسلمين البوسنيين من إقليم غربي البوسنة المتمتع بالحكم الذاتي سابقا، بقيادة فكرت عبديتش، تحركا شمالا من فيليكا كلادوسا الى كرواتيا.
    Des négociations ont eu lieu entre le Gouvernement croate et le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine, avec des représentants de l'ancienne " province autonome de Bosnie occidentale " , pour décider du sort de ces réfugiés. UN وأجريت مفاوضات بين حكومة كرواتيا وحكومة البوسنة والهرسك، الى جانب ممثلين ﻟ " إقليم غربي البوسنة المتمتع بالحكم الذاتي " سابقا، لتحديد مستقبل هؤلاء اللاجئين.
    Sur les 50 000 réfugiés croates d'origine serbe venant de la Krajina, en Croatie, et qui ont fui en BosnieHerzégovine en 1995, quelque 30 000 se trouvent toujours dans l'ouest de la Bosnie. UN فمن بين ال000 50 لاجئ كرواتي ذوي الأصل الصربي من منطقة كرايينا التابعة لكرواتيا الذين هربوا إلى البوسنة والهرسك في عام 1995، ما زال نحو 000 30 يقيمون في غربي البوسنة.
    On note toutefois que cette situation était rendue particulièrement complexe, entre autres choses par l'influence qu'exerçaient les dirigeants de la région dite " Province autonome de Bosnie occidentale " , par l'évolution rapide du conflit et, finalement, par le retour à Velika Kladusa de la plupart des personnes déplacées. UN بيد أنها تدرك أن هذه الحالة قد زادت من تعقيدها بوجه خاص عدة أمور منها نفوذ زعماء ما يسمى " مقاطعة غربي البوسنة المتمتعة بالحكم الذاتي " وسرعة تغير ظروف الحرب، وعودة معظم المشردين في نهاية المطاف إلى فيليكا كلادوسا.
    f) Limitation des mouvements ou blocage complet des patrouilles de la FORPRONU et arrêt des convois humanitaires, en particulier sur les routes reliant la région de Kordun à la Bosnie occidentale. UN )و( خلق مشاكل لدوريات قوة اﻷمم المتحدة للحماية وإعاقتها بصورة كاملة ووقف قوافل المعونة الانسانية، على وجه التحديد على الطرق المؤدية من منطقة كوردون إلى غربي البوسنة.
    Les manoeuvres militaires se sont intensifiées après que le 5e corps de l'armée bosniaque a affronté les troupes serbes en Bosnie occidentale (région de Bihać). UN ٢-٤ أنشطة التدريب كُثﱢفت أنشطة التدريب العسكري بعد أن اشتبك الفيلق الخامس التابع للجيش البوسني مع القوات الصربية في غربي البوسنة )منطقة بيهاتش(.
    En septembre 1994, dans le cadre des préparatifs de l'offensive en Bosnie occidentale et de la formation finale des troupes recrutées (spécialité antichar), des exercices de tir sur cible ont été effectués sur le terrain de manoeuvre de Slunj. UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وكجزء من الاستعدادات للقيام بعمليات هجومية في غربي البوسنة والتدريب النهائي للقوات المجندة )خاصة المضادة للدبابات( أجريت تدريبات للتنشين في منطقة التدريب في سلوني،
    On note toutefois que cette situation était rendue particulièrement complexe, entre autres choses par l'influence qu'exerçaient les dirigeants de la région dite " Province autonome de Bosnie occidentale " , par l'évolution rapide du conflit et, finalement, par le retour à Velika Kladusa de la plupart des personnes déplacées. UN بيد أنها تدرك أن هذه الحالة قد زادت من تعقيدها بوجه خاص عدة أمور منها نفوذ زعماء ما يسمى " مقاطعة غربي البوسنة المتمتعة بالحكم الذاتي " وسرعة تغير ظروف الحرب، وعودة معظم المشردين في نهاية المطاف إلى فيليكا كلادوسا.
    5. Le HCR devrait à l'avenir ravitailler les territoires occupés de l'ouest de la Bosnie uniquement par la route Karlovac-Bihac, ce qui permettrait de ravitailler d'abord la région de Bihac, puis les zones occupées de l'ouest de la Bosnie. UN ٥ - أن يُطلب الى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن توصل اﻹمدادات الى اﻷراضي المحتلة في غربي البوسنة عبر طريق كارلوفاتش - بيهاتش على وجه الحصر في المستقبل، على نحو يتيح توصيل اﻹمدادات الى منطقة بيهاتش أولا، ثم توصيلها الى المناطق المحتلة في غربي البوسنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more