"غرب أفريقيا دون الإقليمية" - Translation from Arabic to French

    • l'Afrique de l'Ouest
        
    • d'Afrique de l'Ouest
        
    • de l'Afrique de
        
    • ouest africaine
        
    • de l'Afrique occidentale
        
    • sous-région ouest-africaine
        
    • la sous-région Afrique de l'Ouest
        
    l'Afrique de l'Ouest est la sous-région qui en a le plus bénéficié et l'Afrique centrale celle qui en a le moins bénéficié. UN وحظيت منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية بالقدر الأكبر من الدعم في حين نالت وسط أفريقيا الحصة الأدنى.
    Nous nous inquiétons tout particulièrement de la prolifération des armes légères dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest, et avant tout en Sierra Leone. UN وانتشار الأسلحة الصغيرة في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية يثير قلقا خاصا لدى سيراليون.
    Le Ghana a donc un intérêt direct à promouvoir ces valeurs dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest. UN ولذلك، إن غانا لها مصلحة ثابتة في تعزيز هذه القيم في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    La Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest a répondu rapidement à la crise dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest. UN وتصدت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بسرعة للأزمة في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    Grâce à cette initiative, la sous-région d'Afrique de l'Ouest a pu lancer un programme d'harmonisation et de libéralisation des transports transfrontaliers de marchandises. UN ونتيجة لذلك، استهلت منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية برنامجا لمواءمة وتحرير نقل السلع عبر الحدود.
    Séminaire de formation au maintien de la paix à l'intention des pays de la sous-région de l'Afrique de l'Ouest UN حلقة دراسية عن التدريب لأغراض حفظ السلام في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية
    Et surtout, nous voulons des avantages similaires pour nos voisins et pour d'autres au-delà de la sous-région de l'Afrique de l'Ouest. UN والمهم أننا نتمني فوائد مماثلة لجيراننا ولغيرهم خارج منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    Préconiser la création d'un conseil de femmes pour la paix dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest. UN الدعوة من أجل إنشاء مجلس للسلام والمرأة في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    Il est regrettable de constater qu'il y a de plus en plus fréquemment de cas de trafic d'enfants, notamment dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest. UN ومن المؤسف أن تكون هناك زيادة مطردة في حوادث الاتجار بالأطفال، لا سيما في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    l'Afrique de l'Ouest : observations et recommandations UN منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية: الملاحظات والتوصيات
    Aussi, nous prions instamment l'ONU de poursuivre ses efforts aux fins d'une paix durable dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest. UN ولذا فإننا نحث الأمم المتحدة على مواصلة جهودها لتحقيق السلام الدائم في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    On estime qu'elle fait perdre 2 milliards de dollars par an à l'économie de la sous-région de l'Afrique de l'Ouest. UN ويُقدّر أن القرصنة تسبّب حاليا خسارة سنوية مقدارها بليوني دولار للاقتصاد في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    Je voudrais maintenant dire quelques mots sur la sécheresse et la désertification qui attestent, sans le moindre doute, du changement du climat dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest. UN وهنا أود أن أقول بضع كلمات عن الجفاف والتصحر، اللذين يدلان بما لا يدع مجالا للشك، على حدوث تغير في المناخ في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    Compte tenu de la porosité des frontières dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest, il est particulièrement difficile d'y dépister d'éventuelles violations de l'interdiction de voyager. UN والواقع أن سهولة اختراق الحدود في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية زادت من صعوبة تتبع انتهاكات الحظر المحتمل وقوعها.
    Le Nigéria a joué et continue de jouer un rôle majeur dans le règlement pacifique des différends dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest. UN وقد قامت نيجيريا وما زالت تقوم بدور رئيسي في التسوية السلمية للصراعات داخل منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    Les récentes évolutions dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest nous ont donné des raisons d'espérer. UN والتطورات الأخيرة في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية قد بعثت فينا الأمل.
    l'Afrique de l'Ouest a déjà adopté un plan d'action régional pour la gestion intégrée des ressources en eau, qui concerne notamment la gestion des bassins transfrontières. UN وقالت إن منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية قد اعتمدت بالفعل خطة عمل إقليمية للإدارة المتكاملة لموارد المياه، تتناول من بين جملة أمور إدارة الأحواض العابرة للحدود.
    La sous-région de l'Afrique de l'Ouest, reste marquée par la persistance des conflits, un niveau élevé de pauvreté, le commerce illicite des armes et la multiplication des bandes armées. UN ولا تزال منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية تعاني من استمرار الصراع، وتتسم بمستوى عال من الفقر، وبالاتجار غير المشروع في الأسلحة، وبانتشار العصابات المسلحة.
    Malgré l'abondance des ressources naturelles de la Sierra Leone, le taux de chômage, en particulier celui des jeunes, demeure parmi les plus élevés de la sous-région d'Afrique de l'Ouest, s'élevant à 60 %. UN وعلى الرغم من وفرة الموارد الطبيعية في سيراليون، فإن البطالة لا تزال، وبخاصة في صفوف الشباب، من بين أعلى المعدلات في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية إذ تصل إلى نسبة 60 في المائة.
    15. La Côte d'Ivoire présente des caractéristiques géographiques spécifiques des autres pays de la sous-région ouest africaine situés en bordure du Golfe de Guinée. UN 15- وتتّسم كوت ديفوار بخصائص جغرافية شبيهة بتلك الخاصة ببلدان منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية المتاخمة لخليج غينيا.
    En dépit des nombreux défis qui se posent à elle, l'Agence poursuit son objectif de débarrasser le pays et la sous-région de l'Afrique occidentale de la menace que constitue le trafic de drogues. UN ومع أنها لا تزال تواجه تحديات عديدة، فإنها لا تزال ملتزمة بهدف تخليص البلد ومنطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية من خطر الاتجار بالمخدرات.
    Dans la sous-région ouest-africaine, on estime à environ 7 millions le nombre d'armes légères et de petit calibre en circulation. UN إن ما يقدّر بـ 7 ملايين قطعة من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يجري تداولها في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité de formuler des programmes et des politiques fondés sur des données factuelles pour promouvoir la transformation économique et sociale dans la sous-région Afrique de l'Ouest UN هدف المنظمة: تعزيز القدرة على وضع الخطط والسياسات المبنية على الأدلة لدعم التحول الاقتصادي والاجتماعي في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more