Le Mouvement Ivoirien pour la Libération de l'ouest de la Côte d'Ivoire (MILOCI) est dirigé par le Pasteur Gammi. | UN | الحركة الإيفوارية لتحرير غرب كوت ديفوار بقيادة القس غامي. |
L'ONG International Friendship Service (I.F.S) à Man, basée dans l'ouest de la Côte d'Ivoire; | UN | المنظمة غير الحكومية لمصلحة الصداقة الدولية ومقرّها في مان في غرب كوت ديفوار؛ |
Plusieurs incidents violents ont été attribués aux milices, particulièrement dans l'ouest de la Côte d'Ivoire. | UN | ونسبت العديد من حوادث العنف الرئيسية للميليشيات، ولا سيما في غرب كوت ديفوار. |
En outre, l'Opération a accru son aide au retour des personnes déplacées dans l'ouest de la Côte d'Ivoire. | UN | وعلاوة على ذلك، وفرت العملية المزيد من المساعدة في غرب كوت ديفوار، دعماً لعودة الأشخاص المشردين. |
Nous sommes heureux de saluer la coopération de l'Agence allemande de coopération technique dans la gestion de la réserve naturelle de Taï, dans le sud-ouest de la Côte d'Ivoire. | UN | ونرحب بتواجد الوكالة الألمانية للتعاون التقني، التي تدير منتزه تاي الوطني في جنوب غرب كوت ديفوار. |
:: Mouvement ivoirien de libération de l'ouest de la Côte d'Ivoire (MILOCI). | UN | :: الحركة الإيفوارية لتحرير غرب كوت ديفوار، التي تزعم أن عدد أفرادها يبلغ عدة آلاف؛ |
Les problèmes de sécurité dans l'ouest de la Côte d'Ivoire restent également une menace pour la stabilisation du Libéria. | UN | كذلك ظلت المشاكل الأمنية في غرب كوت ديفوار تمثل تهديدا محتملا لجهود تدعيم الاستقرار في ليبريا. |
:: Examiner comment faire face au problème de l'insécurité dans l'ouest de la Côte d'Ivoire | UN | :: النظر في كيفية تناول مشكلة انعدام الأمن في غرب كوت ديفوار |
Par ailleurs, les combattants des deux nouveaux mouvements armés apparus dans l'ouest de la Côte d'Ivoire auraient également procédé à des pillages. | UN | ومن جهة أخرى، هناك أعمال نهب قام بها مقاتلو الحركتين المسلحتين الجديدتين اللتين ظهرتا في غرب كوت ديفوار. |
Le Groupe rappelle que des conflits ont lieu entre les populations locales et les producteurs de cacao étrangers, en particulier dans l'ouest de la Côte d'Ivoire, depuis 1992. | UN | ويلاحظ أن النزاعات بين السكان المحليين ومزارعي الكاكاو الأجانب، لا سيما في غرب كوت ديفوار، تتكرر منذ عام 1992. |
Néanmoins, des incidents entre communautés et éléments des FRCI sont de nouveau survenus, en particulier dans l'ouest de la Côte d'Ivoire. | UN | ومع ذلك، لا تزال ثمة حوادث تقع بين المجتمعات المحلية وعناصر القوات الجمهورية، ولا سيما في غرب كوت ديفوار. |
Les membres de l'équipe se sont rendus à Taï, Toulépleu et Guiglo, dans l'ouest de la Côte d'Ivoire, ainsi qu'à Zwedru et Jorzon Town, dans l'est du Libéria. | UN | وزار أعضاء الفريق مناطق تاي وتوليبلوه وغيغلو في غرب كوت ديفوار، وكذا منطقتي زويدرو وجورزون تاون في شرق ليبريا. |
Des membres de la population rapatriée dans l'ouest de la Côte d'Ivoire ont fait part des mêmes préoccupations, tout comme les communautés qui les accueillent des deux côtés de la frontière. | UN | وكرر أفراد في غرب كوت ديفوار من السكان العائدين العديد من تلك المخاوف، كما فعلت العشائر التي تستقبلهم على طرفي الحدود. |
L'Expert indépendant s'est rendu dans la région de l'ouest de la Côte d'Ivoire, qui a été traditionnellement le théâtre de fortes tensions entre communautés allogènes et autochtones. | UN | وزار الخبير المستقل غرب كوت ديفوار الذي كان، في العادة، مسرح توتر شديد بين السكان الأصليين وغير الأصليين. |
La Représentante spéciale du Secrétaire général a facilité et appuyé l'organisation et la tenue d'une rencontre entre les chefs traditionnels de l'ouest de la Côte d'Ivoire, qui a donné lieu à la Déclaration de Bangolo. | UN | قامت الممثلة الخاصة للأمين العام بتيسير ودعم تنظيم منتدى القادة التقليديين وعقده في غرب كوت ديفوار، وأسفر ذلك عن إعلان بانغولو |
Mais beaucoup reste encore à faire, comme en témoigne l'attaque commise le 13 mars contre le village de Zilebly, dans l'ouest de la Côte d'Ivoire, près de la frontière avec le Libéria, attaque qui, de source autorisée, a fait au moins six morts. | UN | ورغم ذلك، فما زال هناك تحديات جسام كما يدل على ذلك هجوم 13 آذار/مارس الذي استهدف قرية زيليبلي في غرب كوت ديفوار، على مقربة من الحدود مع ليبريا، وسقط ضحيته عدد من الأشخاص تأكد مقتل ستة منهم على الأقل. |
Pour la plupart, ces cartouches ont été trouvées dans les camps militaires de l'ouest de la Côte d'Ivoire et lors des collectes d'armes effectuées dans le cadre des opérations de désarmement des ex-combattants menées régulièrement. | UN | وتتفق الذخيرة وتغليفها وعلاماتها مع الذخيرة المنتجة في السودان. وقد عُثر على هذه الذخيرة عدة مرات في معسكرات غرب كوت ديفوار، وفي مناسبات جمع الأسلحة المتصلة بالعملية الجارية لنزع سلاح المقاتلين السابقين. |
L'ONUCI a aussi obtenu des données sur trois enfants burkinabés qui ont été victimes de la traite et qui travaillent dans des plantations dans l'ouest de la Côte d'Ivoire. | UN | ووثّقت عملية الأمم المتحدة بدورها حادثة متعلقة بثلاثة أطفال من بوركينا فاسو وقعوا ضحية الاتجار بهم بغرض العمل في مزارع تقع في غرب كوت ديفوار. |
Le Président a ajouté que son récent voyage dans l'ouest de la Côte d'Ivoire avait eu pour objectif de promouvoir la réconciliation dans la région la plus touchée par la récente crise. | UN | وأشار الرئيس أيضا إلى أن الزيارة التي قام بها مؤخرا إلى غرب كوت ديفوار استهدفت تعزيز المصالحة في المنطقة الأكثر تضررا بالأزمة الأخيرة. |
Visite dans l'ouest de la Côte d'Ivoire et l'est du Libéria | UN | زيارة منطقتي غرب كوت ديفوار وشرق ليبريا |
Les autres ont fui vers la région limitrophe du Libéria, où ils ont continué de tuer des civils et de piller des biens dans le sud-ouest de la Côte d'Ivoire. | UN | وفرت بقية العناصر نحو منطقة الحدود مع ليبريا، حيث واصلت قتل المدنيين ونهب الممتلكات في جنوب غرب كوت ديفوار. |
La criminalité demeure la principale menace dans ces villes, alors que dans l'ouest du pays, la présence d'éléments armés, y compris d'anciens combattants, a accru les risques pour le personnel des Nations Unies. | UN | وظلت الجريمة مصدر التهديد الرئيسي في هاتين المدينتين، بينما أدى وجود العناصر المسلحة في غرب كوت ديفوار، بمن فيهم المقاتلون السابقون، إلى زيادة المخاطر التي يتعرض لها أفراد الأمم المتحدة هناك. |
Aux dirigeants du Front pour la libération du Grand Ouest, de l'Alliance patriotique de l'ethnie Wé et de l'Union patriotique | UN | وإلى زعماء جبهة تحرير الغرب الكبير والتحالف الوطني لشعب وي والاتحاد الوطني للمقاومة في الغرب الكبير والحركة الإيفوارية لتحرير غرب كوت ديفوار |