"غرب موستار" - Translation from Arabic to French

    • l'ouest de Mostar
        
    • sud-ouest de Mostar
        
    • de Mostar-Ouest
        
    • partie ouest de Mostar
        
    • secteur ouest de Mostar
        
    • l'ouest de cette ville
        
    L'appareil a disparu de l'écran radar de l'AWACS à 35 kilomètres à l'ouest de Mostar. UN وفقدت طائرة اﻷواكــس الاتصــال الراداري بالطائرة على بعد ٣٥ كيلومترا غرب موستار.
    Le contact radar de l'AWACS a été perdu à 35 kilomètres à l'ouest de Mostar. UN وفقد اتصال أواكس بالــرادار على بعد ٣٥ كيلومترا غرب موستار.
    Le contact visuel s'est maintenu jusqu'à ce que l'hélicoptère atterrisse à 25 kilomètres à l'ouest de Mostar. UN واستمر الرصد البصري الى أن هبطت الطائرة العمودية على بعد ٢٥ كيلومترا غرب موستار.
    Un chasseur de l'OTAN a repéré visuellement un hélicoptère à 4 kilomètres au sud-ouest de Mostar. UN رصدت مقاتلة تابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي عيانا طائرة هيليكوبتر علــى بعد ٤ كيلومتــرات جنــوب غرب موستار.
    Un appareil de l'ONU a établi un contact visuel avec un hélicoptère MI-8 de couleur blanche à 30 kilomètres au sud-ouest de Mostar. UN الانخفاض رصدت طائرة تابعة لﻷمم المحدة عيانا طائرة عمودية بيضاء من طراز 8-IM على بعد ٣٠ كيلومترا جنوب غرب موستار.
    23. Le 21 décembre 1996, un Bosniaque est venu raconter que les serrures de son appartement de Mostar-Ouest avaient été changées pendant son absence et que quatre hommes en uniforme avaient pris possession des lieux. UN ٣٢- وفي ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، أبلغ رجل بوسني أن أقفال شقته الواقعة في غرب موستار غُيﱢرت أثناء غيابه، وأن أربعة رجال يرتدون زياً رسمياً استولوا على المسكن.
    Les 14 et 15 juin 1993 seulement, plusieurs milliers de Musulmans vivant dans la partie ouest de Mostar avaient été rassemblés au cours d'une rafle et leurs papiers personnels — y compris les baux relatifs à leurs appartements — avaient été brûlés dans la rue. UN وفي ٤١ و٥١ حزيران/يونيه ٣٩٩١ وحدهما طوق عدة آلاف من المسلمين يعيشون في غرب موستار وأحرقت أوراقهم الشخصية ـ بما في ذلك عقود ايجار شققهم ـ في الشارع.
    Malgré la diminution du nombre d'expulsions illégales dans le secteur ouest de Mostar et l'accalmie en ce qui concerne la violence armée, la situation à Mostar demeure une source de préoccupation sérieuse. UN ورغم تراجع عمليات الطرد غير القانونية في غرب موستار وتناقص العنف المسلح، فإن الحالة في هذه المدينة ما زالت تبعث على القلق البالغ.
    Un ancien membre de ce parti vivant dans l'ouest de cette ville a déclaré à une organisation de défense des droits de l'homme qu'il ne participerait pas aux élections car il craignait pour sa vie. UN وذكر عضو سابق بذلك الحزب في غرب موستار لمنظمة تُعنى بحقوق اﻹنسان أنه لن يشارك في الانتخابات خوفا على حياته.
    Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère de type Mi-8 en vol à 25 kilomètres à l'ouest de Mostar. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية من طراز MI-8 تحلق على بعد ٢٥ كيلومترا غرب موستار.
    Les AWACS ont établi un contact radar avec une piste à 8 kilomètres au sud de Mostar, puis le signal s'est évanoui à 2 kilomètres à l'ouest de Mostar. UN رصدت طائرات اﻷواكس بالرادار هدفا على بُعد ٨ كيلومترات جنوب موستار، اختفى على بُعد كيلومترين غرب موستار.
    Des membres de la FORPRONU ont observé un hélicoptère à 3 kilomètres à l'ouest de Mostar. UN متوسط شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية على بُعد ٣ كيلومترات غرب موستار.
    Des membres de la FORPRONU ont vu un petit aéronef d'observation atterrissant à 8 kilomètres à l'ouest de Mostar. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة مراقبة خفيفة تهبط على بعد ٨ كيلومترات غرب موستار.
    Le personnel de la FORPRONU a observé un avion léger de couleur verte atterrir et décoller depuis une position située à 15 kilomètres à l'ouest de Mostar. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة خفيفة خضراء اللون ثابتة الجناحين وهي تهبط في موقع يبعد ١٥ كيلومترا غرب موستار وتقلع منه.
    Le personnel de la FORPRONU a vu un avion ultraléger atterrir et décoller à 10 kilomètres à l'ouest de Mostar. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة بالغة الخفة ثابتة الجناحين تهبط وتقلع على بعد ١٠ كيلو مترات غرب موستار.
    Un avion AWACS a établi un contact radar avec un signal se dirigeant vers le sud-ouest, à 15 kilomètres au sud-ouest de Mostar. UN رصدت طائرات اﻹيواكس بالرادار هدفا على بعد ١٥ كيلومترا جنوب غرب موستار متجهة إلى الجنوب الغربي.
    10 h 20 Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère de type Mi-8 couleur argent en vol à 8 kilomètres au sud-ouest de Mostar. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية فضية اللون من طراز MI-8 تحلق على بعد ٨ كيلومترات جنوب غرب موستار.
    Le personnel de la FORPRONU a vu un avion léger de couleur verte à 17 kilomètres au sud-ouest de Mostar. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة خفيفة خضراء اللون ثابتة الجناحين وهي تحلق على بعد ١٧ كيلومترا جنوب غرب موستار.
    1. Le 20 mars, cinq policiers ont été jugés suivant une procédure sommaire devant le tribunal d'instance de Mostar-Ouest pour sévices infligés par des titulaires de charges officielles à l'occasion des événements du 10 février. UN ١ - في ٢٠ آذار/مارس، جرت محاكمة خمسة من رجال الشرطة بإجراءات موجزة في المحكمة الجزئية في غرب موستار بتهمة سوء المعاملة من جانب مسؤول حكومي فيما يتصل بأحداث ١٠ شباط/فبراير.
    Toutefois, la situation à Mostar continue d'être explosive, le partenaire croate ne s'étant toujours pas acquitté de son obligation de dissoudre l'Union des trois municipalités de Mostar-Ouest. UN غير أن الحالة في موستار ما زالت متفجرة، إذ لم يحترم الشريك الكرواتي بعد التزامه بحل الاتحاد المكون من ثلاث بلديات في غرب موستار.
    L'équipe de la Republika Srpska a commencé à procéder à des exhumations à Jajce le 2 mars, l'équipe croate a commencé deux jours plus tard dans le secteur de Kakanj et l'équipe bosnienne dans la partie ouest de Mostar au milieu du mois de mars. UN إذ بدأ فريق من جمهورية صربسكا عمليات استخراج للجثث في يايتشي في ٢ آذار/ مارس، وبدأ الفريق الكرواتي استخراج الجثث في جهة كاكاني بعد ذلك بيومين، بينما بدأ الفريق البوسني أعمالا مماثلة في غرب موستار في منتصف آذار/ مارس.
    Malgré la diminution du nombre d'expulsions illégales dans le secteur ouest de Mostar et l'accalmie en ce qui concerne la violence armée, la situation à Mostar demeure une source de préoccupation sérieuse. UN ورغم تراجع عمليات الطرد غير القانونية في غرب موستار وتناقص العنف المسلح، فإن الحالة في هذه المدينة ما زالت تبعث على القلق البالغ.
    Un ancien membre de ce parti vivant dans l'ouest de cette ville a déclaré à une organisation de défense des droits de l'homme qu'il ne participerait pas aux élections car il craignait pour sa vie. UN وذكر عضو سابق بذلك الحزب في غرب موستار لمنظمة تُعنى بحقوق اﻹنسان أنه لن يشارك في الانتخابات خوفا على حياته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more