"غرضاً" - Translation from Arabic to French

    • un but
        
    • objet
        
    • un objectif
        
    • article
        
    • si elle sert
        
    Masquer une naissance illégitime en changeant de nom n'est pas un but légitime. UN كذلك فإن التستر على ولادة غير شرعية بتغيير الاسم لا يعتبر غرضاً مشروعاً.
    C'est la raison pour laquelle le droit international limite strictement les circonstances dans lesquelles on peut considérer que la perte ou la privation de la nationalité entraînant l'apatridie sert un but légitime. UN ولهذا السبب يُقيّد القانون الدولي تقييداً صارماً الظروف التي يمكن في ظلها اعتبار تدابير فقدان الجنسية أو الحرمان منها التي تُفضي إلى انعدام الجنسية بوصفها تدابير تخدم غرضاً مشروعاً.
    Toute privation de la nationalité qui entraîne l'apatridie est généralement arbitraire, sauf si elle sert un but légitime et si elle est conforme au principe de proportionnalité. UN وعموماً ما يكون الحرمان من الجنسية الناجم عن انعدام الجنسية تعسفياً ما لم يلب غرضاً محدداً ويمتثل لمبدأ التناسب.
    Il interdit absolument d'infliger des blessures ou des souffrances qui n'ont pas d'objet militaire. UN وهو يحظر حظراً مطلقاً إلحاق أية إصابة أو معاناة لا تفيد غرضاً عسكرياً.
    Il fait valoir que, puisque rien n'empêche les médias étrangers facilement accessibles de publier les résultats de sondages, l'interdiction ne sert aucun objet véritable. UN ويذهب إلى أن الحظر لا يحقق غرضاً فعلياً لأن وسائط الإعلام الأجنبية المتاحة بسهولة لا قيد عليها في نشر نتائج استطلاعات الرأي.
    D'un côté, une partie de cette diversité est justifiée par le fait que les évaluations doivent être limitées à un objectif spécifique. UN ومن جهة أخرى، فإن بعض هذا التنوع له ما يبرره إذ أنه لا بد من إحكام التقييمات لتلبي غرضاً محدداً.
    En vertu de l'article 12 du chapitre II, des limitations ne sont possibles qu'en vue d'un objectif admissible dans une société démocratique. UN فبموجب أحكام المادة 12 من الفصل الثاني، يجب أن يحقق التقييد غرضاً مقبولاً في مجتمع ديمقراطي.
    En droit international, la perte ou la privation de la nationalité qui ne sert pas un but légitime ou qui n'est pas conforme au principe de proportionnalité, est arbitraire et donc interdite. UN وحسب القانون الدولي، إن فقدان الجنسية أو الحرمان منها الذي لا يخدم غرضاً شرعياً، أو الذي لا يستوفي شرط التناسب، هو إجراء تعسفي ولذلك وجب حظره.
    Les mesures conduisant à la privation de la nationalité doivent servir un but légitime, qui soit conforme au droit international et, surtout, aux objectifs du droit international des droits de l'homme. UN ويجب للتدابير التي تؤدي إلى الحرمان من الجنسية أن تخدم غرضاً شرعياً يتسق مع القانون الدولي، وبخاصة، أهداف القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Toutefois, la discrimination raciale directe ne saurait être considérée comme fondée sur des critères raisonnables et objectifs et comme servant un but légitime au regard du Pacte. UN ومع ذلك، لا يمكن اعتبار التمييز العنصري المباشر مطلقاً تمييزاً يستند إلى معيار معقول وموضوعي ويحقق غرضاً مشروعاً بموجب العهد.
    Les participants au débat sont convenus que si ces mécanismes consultatifs pouvaient servir un but utile, ils devaient être formulés avec le plus grand soin pour être pleinement opérationnels. UN وتم الاتفاق على أنه في حين أن هذه الآليات التشاورية قد تخدم غرضاً مفيداً، فإنها تحتاج إلى أن تصاغ بعناية فائقة لكي تعمل بكامل طاقتها.
    Dès le paragraphe 1 de l'article 1, la Charte des Nations Unies fait du règlement pacifique des conflits internationaux un but fondamental de l'Organisation, en accord avec les principes de justice et du droit international. UN إنّ الفقرة رقم 1 من المادة رقم 1 من ميثاق الأمم المتحدة تعتبر الحلّ السلمي للمنازعات الدولية غرضاً أساسياً للمنظمة، في مواكبة مبادئ العدالة والقانون الدولي.
    Et en échange, la guerre donne un but aux hommes, un sens, une chance de s'élever plus haut que leur petite personnalité pitoyable, et d'être courageux. Open Subtitles ... وفي المقابل ... الحرب تعطي للرجل غرضاً معناً فرصة ليرتفع فوق نفسه التافهة الفانية الصغيرة
    Est-ce que tu penses sincèrement qu'il y a un but à tout ça ? Open Subtitles أتعتقد بصدق أنّ هناك غرضاً لكلّ هذا؟
    Il te faut juste un objet. Open Subtitles أنتم ببساطة تحتاجون غرضاً يوجّه البوّابة إلى وجهتها
    J'ai... j'ai besoin d'un objet qui l'a touché quand il était encore un homme, avant de devenir le Ténébreux. Open Subtitles أحتاج غرضاً لمسه حين كان إنساناً أي قبل أنْ يصبح القاتم
    La victime a été frappée avec un objet à plusieurs facettes et vraiment pas ordinaire comme un marteau ou une clé métallique. Open Subtitles أيّاً ما ضرب الضحية كان متعدد الأوجه وحتماً ليس غرضاً شائعاً كمطرقة أو مفتاح فك عجلات.
    26. L'immunité répond, dans une certaine mesure, à un objectif important, à savoir permettre à une personne ou une organisation de s'acquitter de ses responsabilités en toute indépendance. UN 26- تحقق الحصانة، إلى حد ما، غرضاً هاماً هو تمكين شخص أو منظمة من الاضطلاع بمسؤولياته بشكل مستقل.
    24. Mes visites remplissent aussi un objectif important en ce qu'elles renforcent les dialogues avec les pays. UN 24- وتؤدي زياراتي القطرية أيضاً غرضاً هاماً يتمثل في تعزيز المشاركة القطرية للمفوضية.
    Je veux que vous achetiez un article avec mon argent, en remerciement. Open Subtitles أريدكم أن تشتروا غرضاً واحداً, على حسابي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more