"غرض آخر" - Translation from Arabic to French

    • autre fin
        
    • que pour
        
    • autre but
        
    • 'autres fins
        
    • fins autres
        
    • autre objet
        
    • pour ce qui est de permettre
        
    Par exemple, la société n'a fourni aucun élément à l'appui de son affirmation selon laquelle l'outillage acheté ne pouvait pas servir à quelque autre fin. UN فعلى سبيل المثال، لم تقدم دليلا يؤكد زعمها بأنها لم تتمكن من استخدام الأدوات لأي غرض آخر.
    Tout usage subséquent est limité à cette fin, ou à toute autre fin qui n'est pas incompatible avec elle. UN ويكون أي استخدام لاحق قاصراً على هذا الغرض أو على أي غرض آخر لا يتعارض مع هذا الغرض.
    En particulier, le traitement de données nominales à toute autre fin serait ultra vires. UN وعلى وجه التحديد، فإن تجهيز أي بيانات اسمية لأي غرض آخر هو تجاوز للصلاحيات.
    Les signaux décrits au chapitre III de cette annexe et destinés exclusivement à l’usage des unités et des moyens de transport sanitaires ne pourront être utilisés, sauf exceptions prévues audit chapitre, que pour permettre l’identification des unités et moyens de transport sanitaires. [...]» UN ويحظر استخدام العلامات التي وصفها الفصل الثالث من ذلك المرفق وقصر استخدامها على وحدات ووسائل النقل الطبي دون غيرها، في أي غرض آخر غير إثبات هوية هذه الوحدات والوسائل، وذلك فيما عدا الاستثناءات الواردة في ذلك الفصل.
    Il semble, ma fille, que ton voyage aura un autre but. Open Subtitles يبدو أن رحلتكِ سيكون لها غرض آخر يا ابنتي
    Le même représentant a souligné que l'amendement de la Convention de 1961 pour permettre la culture à d'autres fins serait mal interprété par les trafiquants. UN وأشار نفس الممثل الى أن تعديل اتفاقية سنة ١٦٩١ بغرض السماح بالزراعة ﻷي غرض آخر سيعطي المتجرين بالمخدرات فكرة خاطئة.
    :: Il est interdit d'organiser des collectes à des fins autres que celle pour laquelle l'autorisation est délivrée. UN :: يُحظر استخدام عملية جمع الأموال لأي غرض آخر غير الذي مُنح الإذن من أجله.
    L’autorité de certification n’est pas tenue responsable du préjudice découlant de l’utilisation du certificat pour tout autre objet. UN ولا تحمل سلطة التصديق المسؤولية عن اﻷضرار الناجمة عن استخدام شهادة التصديق ﻷي غرض آخر .
    Le manuel interdit le recours aux accords de services spéciaux à toute autre fin. UN ويُقَيد الدليل استخدام اتفاقات الخدمة الخاصة لأي غرض آخر.
    Le présent rapport, exclusivement destiné à la Banque, à la SFI et au Programme des Nations Unies pour le développement ainsi qu'aux autres parties intéressées, ne doit être utilisé à aucune autre fin. UN وهذا التقرير هو ﻹطلاع البنك الدولي، والمؤسسة المالية الدولية، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واﻷطراف المهتمة اﻷخرى فقط. ولا ينبغي استخدامه ﻷي غرض آخر.
    Le présent rapport, exclusivement destiné au Fonds monétaire international qui le soumettra au Programme des Nations Unies pour le développement et à d'autres parties intéressées, ne peut être utilisé à aucune autre fin. UN وهذا التقرير هو فقط لاطلاع واستعمال صندوق النقد الدولي، وحفظه في ملفات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من اﻷطراف المعنية، وينبغي ألا يستخدم ﻷي غرض آخر.
    Ils doivent être présumés innocents et il est interdit de leur faire subir de mauvais traitements physiques ou psychologiques pour leur arracher des aveux ou à toute autre fin. > > UN ويعامل بوصفه بريئاً ولا يجوز إيذاؤه بدنياً أو معنوياً للحصول على اعتراف منه أو لأي غرض آخر. "
    L'article 289 de ce même code dispose qu'en aucun cas et pour aucun motif l'autorité ne pourra laisser un suspect au secret, lui faire subir des mesures d'intimidation ou le soumettre à la torture pour obtenir de lui une déposition ou à toute autre fin. UN وتنص المادة ٩٨٢ من قانون اﻹجراءات الجنائية للمنطقة الاتحادية على أنه لا يجوز للسلطات بأي حال وﻷي سبب كان استخدام العزل أو التخويف أو التعذيب لانتزاع أقوال من المتهم أو ﻷي غرض آخر.
    2. Des Réunions peuvent aussi être convoquées périodiquement, ou, selon que de besoin, à toute autre fin à la date et pour la durée dont les États Parties décident. UN ٢ - يجوز أيضا عقد اجتماعات دورية، أو حسبما يلزم ﻷي غرض آخر في موعد ولمدة تقررهما الدول اﻷطراف.
    Article 303: Est constitutif de torture ou de barbarie tout acte commis sous couvert de technique d'enquête criminelle, en tant que mesure d'intimidation, de châtiment corporel, de prévention, de sanction pénale ou à toute autre fin, qui entraîne un préjudice ou cause des souffrances physiques ou mentales. UN المادة 303: يعتبر تعذيباً أو فعلاً همجياً، كل فعل يرتكب كأسلوب للتحقيق الجنائي، أو كوسيلة للتخويف، أو عقاب بدني، أو تدبير تحوطي، أو عقوبة أو لأي غرض آخر يسبب للشخص أضراراً أو معاناة بدنية أو عقلية.
    b) Les périodes d'emploi à temps partiel antérieures au 1er janvier 1975 ne peuvent être validées ni être prises en considération à aucune autre fin. UN (ب) لا يجوز ضم فترات الخدمة بدوام جزئي قبل 1 كانون الثاني/يناير 1975 ولا تؤخذ هذه الخدمة في الاعتبار لأي غرض آخر.
    On devrait s’assurer par des politiques appropriées que les biens produits par les fabricants sont sûrs tant pour l’usage prévu que pour une utilisation normalement prévisible. UN ١٠ - ينبغي أن تكفل السياسات المناسبة أن تكون السلع التي ينتجها الصانعون مأمونة سواء بالنسبة للاستعمال في الغرض الذي صنعت من أجله أو في أي غرض آخر يتوقع عادة استخدامها فيه.
    On devrait s’assurer par des politiques appropriées que les biens produits par les fabricants sont sûrs tant pour l’usage prévu que pour une utilisation normalement prévisible. UN ٢١ - ينبغي أن تكفل السياسات المناسبة أن تكون السلع التي ينتجها الصانعون مأمونة سواء من حيث استعمالها في الغرض الذي صنعت من أجله أو في أي غرض آخر يتوقع عادة استخدامها فيه.
    Le Soudan condamne fermement toute exploitation des souffrances des enfants à des fins politiques ou dans tout autre but. UN والسودان يدين بقوة أي استغلال لمعاناة اﻷطفال ﻷغراض سياسية أو ﻷي غرض آخر.
    Il n'avait pas d'autre but étant donné qu'il figure en substance dans la résolution sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, ainsi que dans l'appel à adhérer au Traité de non-prolifération. UN ولم يكن له غرض آخر حيث أن جوهره ظاهر في القرار المتعلق بإنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في الشرق اﻷوسط، بما في ذلك الدعوة إلى الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار.
    Divers facteurs socioculturels limitent considérablement la mobilité des femmes à des fins de recherche d'emploi ou à d'autres fins. UN وتضع عوامل ثقافية - اجتماعية متنوعة قيودا صارمة على تحرك المرأة بحثا عن عمل أو لأي غرض آخر.
    Alors, il en veut vraiment à ceux qui utilisant les techniques de la magie ... à des fins autres que le divertissement. Open Subtitles حتى أن كان يمقت أي شخص يطبق السحر لأي غرض آخر غير الترفيه.
    41. L'autre objet de la révision des directives actuelles est de tenir compte de l'évolution des pratiques et procédures du Comité. UN 41- وثمة غرض آخر من مراجعة المبادئ التوجيهية الراهنة هو أن يوضع في الاعتبار ممارسات وإجراءات اللجنة الدائبة التطور.
    En même temps, l'article 226 de la Constitution accorde des compétences très larges aux juridictions supérieures des États pour ce qui est de permettre les recours extraordinaires dans les cas de violation des droits de l'homme. UN وفي الوقت نفسه، تمنح المادة 226 من الدستور أوسع سلطات ممكنة للمحاكم العالية في الولايات لإصدار أوامر قضائية عليا لإعمال حقوق الإنسان ولأي غرض آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more