"غرض كان" - Translation from Arabic to French

    • fin que ce soit
        
    • quelque fin
        
    • soit le but
        
    • motif que ce soit
        
    • en soit l'objet
        
    Elles interdisent toute forme d'extorsion et de corruption, à quelque fin que ce soit. UN لأنها تحظر الابتزاز والرشوة على السواء لأي غرض كان.
    331. Le Comité demande à l'État partie de prendre des mesures vigoureuses et efficaces contre la traite des femmes et leur exploitation à quelque fin que ce soit. UN 331- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير إيجابية فعالة لمناهضة الاتجار بالنساء واستغلالهن في أي غرض كان.
    986. La Mission n'a trouvé aucun élément indiquant qu'un avantage militaire pouvait être retiré de l'attaque de ces puits, ni que des groupes armés palestiniens aient pu utiliser les puits à quelque fin que ce soit. UN 986- ولم تجد البعثة أي أساس يوحي بوجود أي ميزة عسكرية يمكن اكتسابها من قصف الآبار. وليس هناك ما يوحي بأن الجماعات المسلحة الفلسطينية قد استخدمت الآبار لأي غرض كان.
    Ces deux corps de sécurité, dont les agents ont la qualité d'officiers de police judiciaire, interviennent sous l'autorité du Procureur de la République territorialement compétent dans la répression du grand banditisme, de la criminalité organisée, de la lutte contre le terrorisme et autres activités subversives, de la contrefaçon et de l'utilisation frauduleuse des fonds et avoirs financiers à quelque fin que ce soit. UN وهاتان الهيئتان، اللتان يُعتبر موظفوهما بمثابة ضباط في الشرطة القضائية، تتدخلان تحت سلطة وكيل الجمهورية الذي له صلاحية إقليمية لقمع العصابات الخطيرة والجريمة المنظمة ومكافحة الإرهاب وغير ذلك من الأنشطة التخريبية، والتزوير والاحتيال في استخدام الأموال والأصول المالية لأي غرض كان.
    a) D'intensifier ses efforts pour prévenir l'enlèvement d'enfants à quelque fin que ce soit ou sous quelque forme que ce soit; UN (أ) تكثيف الجهود التي تبذلها لمنع خطف الأطفال لأي غرض كان أو بأي شكل من الأشكال؛
    a) D'intensifier ses efforts pour prévenir l'enlèvement d'enfants à quelque fin que ce soit ou sous quelque forme que ce soit; UN (أ) تكثيف الجهود التي تبذلها لمنع خطف الأطفال لأي غرض كان أو بأي شكل من الأشكال؛
    S'agissant des mineurs, les règles et normes internationales interdisent explicitement la réduction de nourriture à quelque fin que ce soit (RPJDL-67). UN وفي حالة الأحداث، تحظّر المعايير والقواعد الدولية صراحة خفض كمية الطعام لأيِّ غرض كان (RPJDL-67) (قواعد الأمم المتحدة بشأن حماية الأحداث المجردين من حريتهم (1990)-67).
    5. Réaffirme l’obligation qu’ont les États parties de prévenir l’enlèvement, la vente ou la traite d’enfants à quelque fin ou sous quelque forme que ce soit, et de protéger les enfants de toutes les formes d’exploitation ou de sévices sexuels, conformément aux articles 35 et 34 de la Convention; UN ٥ - تعيد تأكيد التزام الدول اﻷطراف بمنع اختطاف اﻷطفال أو بيعهم أو الاتجار بهم ﻷي غرض كان وبأي شكل من اﻷشكال والتزامها بحماية اﻷطفال من جميع أشكال الاستغلال الجنسي أو التعدي الجنسي، وفقا للمادتين ٣٥ و ٣٤ من الاتفاقية؛
    Nous souhaitons que ce traité ne soit assorti d'aucune réserve, quel qu'en soit le but. UN ولا نحبذ أي تحفظ من أي نوع وﻷي غرض كان.
    Elle a en outre érigé en infraction l'action de vendre ou d'offrir à la vente ou d'acheter ou d'offrir à l'achat toute personne humaine, adulte ou enfant, pour quelque motif que ce soit. UN كما جرم بيع أي شخص، طفلاً كان أو بالغاً، أو عرضه للبيع أو شرائه أو عرض شرائه لأي غرض كان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more