Le Coprésident a annoncé qu'un document de séance contenant un projet de décision sur une demande de dérogation pour utilisation des substances réglementées en laboratoire et à des fins d'analyse soumis par les États-Unis était affiché sur le portail de la réunion. | UN | وأعلن الرئيس المشارك أن هناك ورقة غرفة اجتماع تتضمن مشروع مقرر بشأن إعفاء لمواد خاضعة للرقابة لأغراض الاستخدامات المختبرية والتحليلية مقدمة من الولايات المتحدة ومتاحة على موقع الاجتماع. |
Le coprésident du Comité budgétaire a ensuite présenté un document de séance contenant un projet de décision sur la question, que les Parties ont approuvé pour examen et adoption lors du segment de haut niveau. | UN | 66- وعقب ذلك، قدم الرئيس المشارك للجنة الميزانية ورقة غرفة اجتماع تتضمن مشروع مقرر بشأن هذه المسألة أقرت الأطراف أن يجري النظر فيه واعتماده في الجزء الرفيع المستوى. |
Le coprésident du groupe de contact a présenté ultérieurement un document de séance contenant un projet de décision sur la question, que les Parties ont approuvé pour examen et adoption lors du segment de haut niveau. | UN | وعقب ذلك، قدم الرئيس المشارك لفريق الاتصال ورقة غرفة اجتماع تتضمن مشروع مقرر بشأن هذه المسألة وأقرت الأطراف أن يجري النظر فيه واعتماده في الجزء الرفيع المستوى. |
À l'issue des travaux du Comité, son président a présenté un document de séance contenant un projet de décision relatif aux questions administratives et financières et aux budgets. | UN | 21 - وتبعاً لما قام به فريق الميزانية من عمل، قدم رئيس الفريق ورقة غرفة اجتماع تتضمن مشروع مقرر بشأن المسائل الإدارية والمالية والميزانيات. |
Le représentant de la Chine a présenté un document de séance contenant un projet de décision relatif à la dérogation globale pour utilisations en laboratoire et à des fins d'analyse. | UN | 112- وقدم ممثل الصين ورقة غرفة اجتماع تتضمن مشروع مقرر عن إعفاء شامل للاستخدامات المختبرية والتحليلية. |
Le représentant de l'Union européenne a présenté un document de séance contenant un projet de décision sur la prise en compte des stocks de substances qui appauvrissent la couche d'ozone. | UN | 200- وقدم ممثل الاتحاد الأوروبي ورقة غرفة اجتماع تتضمن مشروع مقرر بشأن معالجة المخزونات من المواد المستنفدة للأوزون. |
Le représentant du Canada a présenté un document de séance contenant un projet de décision sur l'adoption de nouvelles techniques de destruction des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. | UN | 88 - وقدم ممثل كندا ورقة غرفة اجتماع تتضمن مشروع مقرر عن اعتماد تكنولوجيات جديدة لتدمير المواد المستنفدة للأوزون. |
Le représentant de la Fédération de Russie a présenté un document de séance contenant un projet de décision sur une demande de dérogation pour utilisations essentielles de CFC-113 dans son industrie aérospatiale. | UN | وعرض ممثل الاتحاد الروسي ورقة غرفة اجتماع تتضمن مشروع مقرر بشأن إعفاء للاستخدامات الضرورية لمركب الكلوروفلورو كربون -113 لتطبيقات الصناعات الفضائية في الاتحاد الروسي. |
Le représentant de l'Union européenne a ensuite présenté un document de séance contenant un projet de décision sur les domaines d'intérêt potentiels pour les rapports quadriennaux que le Groupe de l'évaluation scientifique, le Groupe de l'évaluation des effets sur l'environnement et le Groupe de l'évaluation technique et économique devaient présenter en 2014. | UN | وقدم ممثل الاتحاد الأوروبي بعد ذلك ورقة غرفة اجتماع تتضمن مشروع مقرر بشأن مجالات التركيز المحتملة لتقارير عام 2014 التي يقدمها فريق التقييم العلمي، وفريق تقييم الآثار البيئية، وفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي كل أربع سنوات. |
Le représentant des États-Unis a ensuite présenté un document de séance contenant un projet de décision sur les HCFC présents dans les polyols prémélangés, que les Parties ont approuvé en vue de le transmettre au segment de haut niveau pour plus ample examen. | UN | 39 - وتبعاً لذلك، قدم ممثل الولايات المتحدة ورقة غرفة اجتماع تتضمن مشروع مقرر بشأن مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية الممزوجة مسبقاً في البوليولات، وأقرت الأطراف مشروع المقرر وأحالته إلى الجزء الرفيع المستوى لمواصلة النظر فيه. |
Le représentant du Canada a présenté un document de séance contenant un projet de décision sur les demandes de dérogation pour utilisations critiques établi à partir des recommandations finales du Groupe. | UN | 87 - وقدم ممثل كندا ورقة غرفة اجتماع تتضمن مشروع مقرر بشأن إعفاءات الاستخدامات الحرجة استناداً إلى توصيات الفريق النهائية. |
Le représentant de la Chine a présenté un document de séance contenant un projet de décision sur les dérogations pour utilisations essentielles de substances réglementées pour 2011, que les Parties ont approuvé en vue de le transmettre au segment de haut niveau pour plus ample examen. | UN | 109- وقدم ممثل الصين ورقة غرفة اجتماع تتضمن مشروع مقرر بشأن التعيينات للاستخدامات الضرورية للمواد الخاضعة للرقابة في عام 2011، وأقرت الأطراف إحالته إلى الجزء الرفيع المستوى لمواصلة النظر فيه. |
Le représentant de la Commission européenne, s'exprimant au nom des Etats membres et de l'Union européenne et de ses futurs Etats membres, a présenté un document de séance contenant un projet de décision proposant une stratégie pour l'assistance technique. | UN | 125- قام ممثل المفوضية الأوروبية متحدثاً نيابة عن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المنضمة إليه، بتقديم ورقة غرفة اجتماع تتضمن مشروع مقرر بشأن نهج استراتيجي للمساعدة التقنية. |
40. À la suite de discussions informelles entre les Parties intéressées, les représentants de l'Australie, du Canada et des États-Unis ont présenté un document de séance contenant un projet de décision sur cette question. | UN | 40 - وعقب مناقشات غير رسمية جرت فيما بين الأطراف المهتمة، قدم ممثلو أستراليا وكندا والولايات المتحدة ورقة غرفة اجتماع تتضمن مشروع مقرر بشأن هذه المسألة. |
Il a présenté un document de séance contenant un projet de déclaration sur le PNUE à quarantième ans qui, a-t-il dit, contenait un message clair des ministres de l'environnement à l'aube de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, réaffirmant leur engagement envers le développement durable et sa dimension environnementale et donnant au PNUE davantage de visibilité à l'occasion de son quarantième anniversaire. | UN | وقدم ورقة غرفة اجتماع تتضمن مشروع إعلان بشأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عيده الأربعين الذي قال إنه يمثل رسالة واضحة من وزراء البيئة قبل انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، ويعيدون فيها تأكيد التزامهم بالتنمية المستدامة، وبعدها البيئي، ويبرزون مكانة برنامج البيئة في عيده الأربعين. |
Le coprésident du groupe de contact a présenté ultérieurement un document de séance contenant un projet de décision sur la question, que les Parties ont approuvé pour examen et adoption lors du segment de haut niveau. | UN | 70- وعقب ذلك، قدم الرئيس المشارك للجنة الميزانية ورقة غرفة اجتماع تتضمن مشروع مقرر بشأن هذه المسألة أقرت الأطراف أن يجري النظر فيه واعتماده في الجزء الرفيع المستوى. |
Le président du groupe de contact a présenté par la suite un document de séance contenant un projet de décision fusionnant et révisant des deux projets de décision présentés, que les Parties ont approuvé pour examen et adoption lors du segment de haut niveau. | UN | 177- وعقب ذلك، قدم رئيس فريق الاتصال ورقة غرفة اجتماع تتضمن مشروع مقرر منقح يجمع بين مشروعي المقررين، وأقرت الأطراف أن يجري النظر فيه واعتماده في الجزء الرفيع المستوى. |
Le président du Comité budgétaire a ensuite présenté un document de séance contenant un projet de décision sur les rapports financiers et budgets du Fonds d'affectation spéciale pour le Protocole de Montréal, que les Parties ont approuvé pour examen et adoption lors du segment de haut niveau. | UN | 26- وقدم رئيس لجنة الميزانية، عقب ذلك، ورقة غرفة اجتماع تتضمن مشروع مقرر عن التقريرين الماليين للصندوقين الاستئمانيين لبروتوكول مونتريال وميزانيتي البروتوكول والذي وافقت الأطراف على النظر فيه واعتماده في الجزء الرفيع المستوى. |
24. Le Coprésident du Comité budgétaire a ensuite présenté un document de séance contenant un projet de décision sur les rapports financiers et budgets du Fonds d'affectation spéciale pour le Protocole de Montréal, que les Parties ont approuvé pour examen et adoption lors du segment de haut niveau. | UN | 24 - عرض الرئيس المشارك للجنة الميزانية، عقب ذلك، ورقة غرفة اجتماع تتضمن مشروع مقرر عن التقريرين الماليين للصندوقين الاستئمانيين لبروتوكول مونتريال وميزانيتي البروتوكول والذي وافقت الأطراف على النظر فيه واعتماده في الجزء الرفيع المستوى. |
À l'issue des travaux du groupe de contact, son coprésident a présenté un document de séance contenant un projet de décision sur les techniques de destruction des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, que les Parties ont approuvé en vue de le transmettre au segment de haut niveau pour plus ample examen. | UN | 43 - وإثر العمل الذي أجراه فريق الاتصال، قدم رئيسه المشارك ورقة غرفة اجتماع تتضمن مشروع مقرر بشأن تكنولوجيات التدمير الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون، وأقرت الأطراف إحالة مشروع المقرر إلى الجزء الرفيع المستوى كي يواصل النظر فيه. |