"غرف متوازية" - Translation from Arabic to French

    • chambres parallèles
        
    • des réunions parallèles
        
    Il a également conclu que, à titre temporaire, il lui faudrait tenir des réunions supplémentaires en chambres parallèles en fonction des besoins dictés par sa charge de travail. UN وخلُصت كذلك إلى أنه سيلزم لها، كتدبير مؤقت، توفير وقت اجتماع إضافي في غرف متوازية حسبما يقتضيه الأمر في ضوء عبء عملها.
    Il lance un appel en faveur d'approches novatrices pour rationaliser les procédures des organes des Nations Unies créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, comme la tenue de sessions en chambres parallèles. UN ودعا إلى اتباع نهج مبتكر بقدر أكبر لترشيد إجراءات هيئات المعاهدات، مثل الاجتماعات في غرف متوازية.
    Il s'est réuni en chambres parallèles pendant 6 de ces 11 sessions. UN اجتمعت اللجنة في غرف متوازية خلال 6 دورات من الدورات الـ 11.
    En outre, la tenue de séances en chambres parallèles n'a de sens que si le principe de la représentation géographique équitable est respecté dans la composition des organes conventionnels. UN وعلاوة على ذلك، فإن عقد اجتماعات في إطار غرف متوازية لن يكون منطقيا إلا إذا استندت العضوية في هيئات المعاهدات إلى مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    À sa trente-sixième session, le Comité tiendra pour la première fois des réunions parallèles et examinera les rapports de 15 États. UN 21 - وسوف تجتمع اللجنة لأول مرة في دورتها السادسة والثلاثين في غرف متوازية وسوف تنظر في التقارير المقدمة من 15 دولة.
    En 2006 et en 2007, le Comité avait convoqué trois sessions par an en chambres parallèles et examiné 69 rapports au total. UN وفي عامي 2006 و 2007، عقدت اللجنة ثلاث دورات في كل سنة في غرف متوازية ونظرت في تقارير بلغ مجموعها 69 تقريرا.
    De plus, le Comité s'est réuni en chambres parallèles au cours de trois de ces six sessions (trente-sixième, trente-septième et trente-neuvième). UN وعلاوة على ذلك، اجتمعت اللجنة في غرف متوازية خلال ثلاث من هذه الدورات الست، هي الدورات السادسة والثلاثين والسابعة والثلاثين والتاسعة والثلاثين.
    Il a également bénéficié de l'éclairage apporté par un membre du Comité des droits de l'enfant, quant à la manière dont se déroulaient les réunions de ce comité en chambres parallèles. UN كما استفادت اللجنة من الرؤى المتعمقة لأحد أعضاء لجنة حقوق الطفل، الذي تقاسم خبرة تلك اللجنة فيما يتعلق بعقد اجتماعاتها في غرف متوازية.
    Il a également commencé à se pencher sur l'idée d'établir une fois par an des chambres parallèles permanentes comme moyen de résoudre le problème du retard dans l'examen des rapports des États parties et de la charge de travail croissante du Comité, s'agissant en particulier des demandes d'enquêtes présentées en application de l'article 8 du Protocole facultatif se rapportant à la Convention. UN وبدأت اللجنة كذلك في مناقشات حول فكرة تنظيم غرف متوازية دائمة مرة كل سنة كطريقة لمعالجة التأخير في النظر في تقارير الدول الأطراف، وعبء العمل المتزايد للجنة، وبخاصة في ما يتعلق بطلبات التحقيق بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    La pratique en vigueur au sein du Comitй pour l'йlimination de la discrimination а l'йgard des femmes, qui consiste à examiner simultanément des rapports en chambres parallèles ne peut pas s'appliquer а d'autres comitйs, car ils n'ont pas autant de membres. UN 25 - وقد لا تكون الممارسة التي تتبعها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بالنظر في عدة تقارير في وقت واحد في غرف متوازية مناسبة للجان أخرى بسبب الفرق في حجم العضوية بين تلك اللجنة وغيرها من هيئات المعاهدات.
    La pratique en vigueur au sein du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, qui consiste à examiner simultanément des rapports en chambres parallèles ne peut pas s'appliquer à d'autres comités, car ils n'ont pas autant de membres. UN 25 - وقد لا تكون الممارسة التي تتبعها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بالنظر في عدة تقارير في وقت واحد في غرف متوازية مناسبة للجان أخرى بسبب الفرق في حجم العضوية بين تلك اللجنة وغيرها من هيئات المعاهدات.
    Au cours de la période considérée, l'évolution la plus marquante dans les méthodes de travail du Comité a été la mise en place de chambres parallèles pour l'examen des rapports. UN 19 - وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، كان أهم تطور جديد في أساليب عمل اللجنة هو العمل في غرف متوازية بغرض النظر في التقارير.
    Le Comité a rappelé la demande qu'il avait formulée précédemment touchant le prolongement du temps alloué à ses sessions annuelles sur une base permanente et à la nécessité de tenir des réunions en chambres parallèles au cours d'une session annuelle en 2008 et 2009. UN 12 - وأضافت أن اللجنة أكدت من جديد طلبها السابق تمديد أوقات اجتماعاتها إلى ثلاث دورات سنوية، كتدبير دائم، والحاجة إلى غرف متوازية خلال دورة سنوية واحدة في عامي 2008 و2009.
    M. Sparber (Liechtenstein) dit qu'il soutient entièrement la demande formulée par le Comité de pouvoir se réunir en deux chambres parallèles pour la période recommandée et engage l'Assemblée générale à trouver les fonds nécessaires à cet effet. UN 89 - السيد سباربير (ليختنشتاين): أعرب عن تأييد وفد بلده الكامل لطلب اللجنة عقد اجتماعات في غرف متوازية طوال الفترة الموصى بها، وقال إنه يحث الجمعية العامة على توفير التمويل اللازم لهذا الغرض.
    87. L'objet du projet de résolution est d'autoriser le Comité des droits de l'enfant à se réunir en chambres parallèles à l'occasion de l'une des réunions de son groupe de travail d'avant-session et de l'une de ses sessions ordinaires, pour combler son retard dans l'examen des rapports présentés par les États parties à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 87 - وأفاد بأن الغرض من مشروع القرار هو السماح للجنة حقوق الطفل بأن تجتمع في غرف متوازية خلال إحدى جلسات فريقها العامل لما قبل الدورة وإحدى دوراتها العادية من أجل معالجة المتراكم في استعراض التقارير المقدمة من الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل.
    Après avoir procédé à un premier examen de ses méthodes de travail, dont les conclusions figurent dans le rapport qu'il a consacré à sa trentième session, le Comité s'est de nouveau penché sur cette question, notamment pour déterminer la marche à suivre lors de ses réunions en chambres parallèles (voir CEDAW/C/ 2007/I/4/Add.1). UN 18 - وقد استُكمل الاستعراض الشامل الأول الذي أجرته اللجنة لأساليب عملها، الوارد في تقريرها عن دورتها الثلاثين، لكي يعكس بصفة خاصة أساليب عمل اللجنة في غرف متوازية (انظر CEDAW/C/2007/I/4/Add.1).
    Dans un premier temps, à sa trente-quatrième session, le Comité a déterminé quelles méthodes de travail devaient gouverner ses réunions en chambres parallèles; puis, à sa trente-cinquième session, il les a adoptées. UN 20 - وعقدت اللجنة مناقشة أولية لأساليب عملها المتصلة باجتماعاتها في غرف متوازية في دورتها الرابعة والثلاثين واعتمدتها في دورتها الخامسة والثلاثين().
    Il sera toutefois encore nécessaire, à titre temporaire pour le prochain exercice biennal, de tenir des réunions en chambres parallèles pendant une session en 2008 comme en 2009, de façon à rattraper le retard accumulé, à rester à jour et à mettre en place un processus de collaboration avec les État qui ont ratifié la Convention de nombreuses années auparavant mais n'ont jamais présenté de rapport. UN ومع ذلك ما زال من الضروري، كتدبير مؤقت للسنتين القادمتين، الاجتماع في غرف متوازية أثناء الدورة الواحدة في كل من السنتين 2008 و 2009. وسيكفل ذلك الانتهاء من الأعمال المتراكمة، ومنع تراكم أعمال أخرى، كما سيسمح بعملية ارتباط مع الدول التي صدقت على الاتفاقية قبل سنوات عديدة إلا أنها لم تقدم تقارير على الإطلاق.
    Compte tenu du nombre élevé d'États parties à la Convention relative aux droits de l'enfant et à ses deux protocoles facultatifs, de la présentation de rapports périodiques par les États parties et des 90 rapports que le Comité des droits de l'enfant n'avait pas encore examinés, le représentant du Comité a déclaré que le Comité demanderait à nouveau à l'Assemblée générale l'autorisation de se réunir en chambres parallèles. UN 7 - وأشار ممثل لجنة حقوق الطفل إلى أنه نظرا لكبر عدد الدول الأطراف في الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين، وإلى تقديم الدول الأطراف تقاريرها على نحو منتظم والتقارير التسعين المتأخرة التي لم يُنظر فيها بعد، فإنه سيطلب مرة أخرى من الجمعية العامة أن تأذن للجنة بأن تجتمع في غرف متوازية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more