Il serait souhaitable que les députés se regroupent ainsi plus souvent autant par instinct de conservation que dans le désir d'accomplir la tâche qui leur est assignée. | UN | ووددت لو أن توافق آراء النواب هذا كان منبثقا، لا عن غريزة حفظ الذات، بل عن رغبة النواب في أداء مهمتهم بأكمل صورة. |
On a aussi un instinct naturel pour rentrer chez eux. | Open Subtitles | الناس لديهم غريزة طبيعية أخرى للعودة الى البيت |
Le tissu cicatriciel est une démonstration de l'instinct de conservation. | Open Subtitles | الأنسجة الندوبية تعد مثالاً مذهلاً على غريزة البقاء |
- Mais tous mes instincts me disent que ça a un lien avec les expériences surhumaines. | Open Subtitles | ولكن كل غريزة في جسدي تقول بأنه وبطريقة ما متصل بتجارب البشر الخارقين |
Tout ce qu'elle avait besoin pour sortir son instinct maternel était un petit bébé. | Open Subtitles | تبين، أن كلّ ماكان ينقصها لإبراز غريزة الأمومة كان طفل صغير |
Mon enfant, il ne suit que l'instinct naturel d'un père... | Open Subtitles | طفلتي .. هو فقط يتبع غريزة الأب الطبيعية |
L'instinct de survie des femmes n'est pas toujours si vif. | Open Subtitles | ليست كل النساء تقاتل غريزة قريبة جدًا للسطح. |
En fait, son premier instinct est de tuer Shannon et ensuite de la manger. | Open Subtitles | وفي الواقع غريزة مايك الاولى كانت قتل شانون ومن ثم أكلها |
Quoique l'instinct m'y aurait conduit directement, j'ai quand même demandé le numéro de sa chambre. | Open Subtitles | رغم أن غريزة وقد قادني مباشرة، سألت ما زالت لبلدها رقم الغرفة. |
Elles se donnent du mal, mais n'ont pas le support... de millions d'années de génie génétique, de conditionnement, d'instinct. | Open Subtitles | هم قد يحاولون بصعوبة لكنّهم فقط ليسوا مدعومين بملايين السنوات من غريزة برمجة هندسة الجينات |
Il existe tout un courant de pensée sur le désir animal... qui s'étend bien au-delà de l'instinct de reproduction. | Open Subtitles | في الواقع هناك مفاهيم جديدة كليّاً تتعلق برغبات الحيوانات تفتح أُفقاً جديدة تتعدى غريزة التكاثر |
L'agressivité n'est pas non plus une donnée que nous pourrions déduire de la biologie ou d'un instinct naturel de l'individu. | UN | ثم إن النزعة العدوانية لدى الشخص ليست ملمحا يمكن أن نستشفه من تكوينه البيولوجي أو اعتباره غريزة ولدت معه. |
L'instinct de survie de l'humanité implique donc l'acceptation d'un langage raisonnable et raisonné dans les relations internationales. | UN | وهكذا فإن غريزة بقاء اﻹنسانية تقتضي قبول لغة معقولة وقائمة على المنطق في العلاقات الدولية. |
L'allaitement maternel chez les êtres humains et une pratique enseignée, et non pas un instinct. | UN | إن الرضاعة الطبيعية لدى اﻹنسان من ذكر وأنثى سلوك يُكتسب بالتعلم وليس غريزة. |
Saisissons cette occasion pour revenir à notre instinct, qui est d'aider et de protéger les enfants. | UN | فلنغتنم هذه الفرصة لنسترد ما فطرنا عليه من غريزة الحنو على اﻷطفال وحمايتهم. |
L'instinct de les protéger et de les nourrir est profondément ancré dans toutes les sociétés. | UN | إن غريزة حماية اﻷطفال ورعايتهم قوية في أعماق جميع المجتمعات. |
La croissance relève d'un instinct fondamental, tous les êtres humains aspirant à une vie meilleure. | UN | فالسعي إلى النمو غريزة شديدة الرسوخ في النفس البشرية نظرا لأن البشر يسعون دائما إلى تحسين ظروف حياتهم. |
Je suis rarement comme ça, mais tu sais combien les instincts maternels sont forts. | Open Subtitles | لا أتصرف بهذا الشكل عادة لكن تعلمون كم غريزة الامومة قوية |
Appelez ça intuition féminine ou perception extra-sensuelle, mais je flaire le danger qui approche. | Open Subtitles | انها غريزة المراة ولا يمكن ان تخطىء ولكنى لا استطيع ان ادرك وقت وقوع الخطر او زوالة |
C'est instinctif pour chaque mère de prendre soin de ses enfants. | Open Subtitles | أظنها غريزة كونية أن تكون الأمهات تحاول حماية صغارها |
Le premier réflexe de Roger Stone a été de nier. | Open Subtitles | غريزة "روجر ستون" الأولى كانت الإنكار. |
Dès leur éclosion, ils sont motivés par une pulsion instinctive de courir jusqu'à la mer. | Open Subtitles | من لحظة خروجهم من البيضة، تدفعهم غريزة طارئة للذهاب للبحر |
Je n'avais jamais porté d'habits avant, mais instinctivement, je... | Open Subtitles | الآن، لم أرتدي ملابس من قبل لكن خلال غريزة بدائية عرفت كيف أرتديهم |
Rien ne refroidit la libido d'un type que la sortie des flics pour une promenade de minuit. | Open Subtitles | يَرْمي لا شيءُ برودةً ماء على a غريزة رجلِ الجنسية مثل شرطيين خارج لمدّة منتصف الليل تجوال. |