"غرينادا على" - Translation from Arabic to French

    • la Grenade à
        
    • la Grenade de
        
    • la Grenade d'
        
    • la Grenade a
        
    • de la Grenade
        
    • la Grenade pour
        
    46. Le Mexique a engagé la Grenade à organiser une large consultation sur la suite à donner aux conclusions établies dans le cadre de l'Examen périodique universel. UN وشجعت المكسيك غرينادا على القيام بعملية تشاورية واسعة النطاق لمتابعة حصيلة الاستعراض الدوري الشامل.
    Le Nicaragua a engagé la Grenade à tenir compte de l'Examen périodique universel et à renforcer le cadre de la promotion et de la protection des droits de l'homme au niveau national. UN وشجعت غرينادا على أن تقدر الاستعراض الدوري الشامل حق قدره لكي تقوِّي إطارها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Il a encouragé la Grenade à appliquer le Protocole national concernant la lutte contre la maltraitance des enfants, notamment à faire respecter l'obligation de signaler les cas de maltraitance d'enfants. UN وشجّعت اللجنة غرينادا على تنفيذ البروتوكول الوطني المتعلق بالاعتداء على الأطفال، بما في ذلك الإبلاغ الإلزامي عن حالات الاعتداء على الأطفال.
    En outre, la Commission d'experts de l'OIT a instamment prié la Grenade de prendre les mesures nécessaires pour poursuivre et condamner au pénal les clients de prostitués âgés de moins de 18 ans. UN 27- وحثّت أيضاً لجنة خبراء منظمة العمل الدولية غرينادا على اتخاذ التدابير اللازمة لتجريم الأشخاص الذين يستخدمون الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة لأغراض البغاء ووضع عقوبات لهذا الغرض.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Je remercie le Chef de la délégation de la Grenade de sa déclaration. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر رئيس وفد غرينادا على بيانه.
    37. L'Algérie a félicité la Grenade d'avoir fait progresser la bonne gouvernance, la responsabilisation et la primauté du droit. UN وهنأت الجزائر غرينادا على إسهامها في الإدارة الرشيدة والمساءلة وسيادة القانون.
    Elle a encouragé la Grenade à prendre des mesures spéciales pour promouvoir l'accès à l'emploi et à la formation des groupes qui avaient traditionnellement été victimes de discrimination. UN وشجعت غرينادا على اتخاذ تدابير خاصة لتعزيز إمكانية وصول الفئات التي عانت تقليديا من التمييز إلى العمالة والتدريب(26).
    Le Comité a encouragé la Grenade à intensifier son action d'éducation et de sensibilisation de la famille, par le biais notamment de services d'appui, y compris en dispensant une formation aux parents en matière d'orientation parentale et de responsabilité conjointe des parents. UN وشجعت لجنة حقوق الطفل غرينادا على زيادة جهودها لتطوير التثقيف والتوعية الأسريين من خلال جملة أمور منها توفير الدعم، بما في ذلك تدريب الآباء والأمهات في مجال التوجيه الأبوي والمسؤوليات الأبوية المشتركة.
    L'UNESCO a également recommandé d'encourager la Grenade à interdire les châtiments corporels infligés aux enfants dans les écoles. UN وأوصت أيضاً منظمة اليونسكو بتشجيع غرينادا على حظر العقوبة البدنية للأطفال في المدارس(51).
    L'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) a recommandé d'encourager la Grenade à ratifier sa Convention de 1960 concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement. UN 4- وأوصت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونيسكو) بتشجيع غرينادا على التصديق على اتفاقية اليونسكو لمكافحة التمييز في مجال التعليم لعام 1960(17).
    Il a encouragé la Grenade à renforcer le programme de placement en famille d'accueil et lui a recommandé de mettre sur pied des mécanismes indépendants de plainte pour les enfants bénéficiant d'une protection de remplacement UN وشجّعت اللجنة غرينادا على تعزيز برنامج حضانة الأطفال، وأوصتها باستحداث آليات شكاوى مستقلّة بخصوص الأطفال المودعين في سياقات الرعاية البديلة(76).
    L'UNESCO a encouragé la Grenade à prendre des mesures pour mieux garantir l'égalité d'accès des filles et des garçons à tous les niveaux d'enseignement et à poursuivre les efforts entrepris en vue d'assurer à tous un enseignement secondaire. UN 56- وشجّعت منظمة اليونيسكو غرينادا على زيادة ضمان المساواة في إمكانية وصول البنات والأولاد إلى جميع مراحل التعليم وعلى مواصلة جهودها الرامية إلى توفير التعليم الثانوي للجميع(103).
    Réponses de la Grenade à la liste de points et questions concernant l'examen du rapport initial et des deuxième, troisième, quatrième et cinquième rapports périodiques réunis en un seul document (CEDAW/C/GRD/1-5)* UN ردود غرينادا على قائمة القضايا والأسئلة المطروحة في سياق النظر في التقرير الجامع للتقارير الدورية من الأول إلى الخامس (CEDAW/C/GRD/1-5)* CEDAW/C/GRD/Q/1-5)
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Je remercie le Président de la délégation de la Grenade de sa déclaration. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر رئيس وفد غرينادا على بيانه.
    Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Je remercie le Chef de la délégation de la Grenade de sa déclaration. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أشكر رئيس وفد غرينادا على بيانه.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a recommandé à la Grenade de ratifier la Convention no 189 (2011) de l'Organisation internationale du Travail concernant le travail décent pour les travailleuses et travailleurs domestiques. UN 2- وشجّعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة غرينادا على التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 189(2011) المتعلقة بالعمل اللائق للعمال المنزليين(13).
    Il a instamment prié la Grenade de modifier sa législation de façon à garantir l'égale protection des filles et des garçons contre les sévices sexuels et l'exploitation sexuelle. UN وحثّت اللجنة غرينادا على تعديل تشريعاتها من أجل توفير حماية متساوية للأولاد والبنات من الاعتداء والاستغلال الجنسيين(57).
    Les auteurs de la communication conjointe no 2, la Commonwealth Human Rights Initiative (CHRI) et Amnesty International recommandent tous à la Grenade de ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 2- وأوصت الورقة المشتركة 2 ومبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان ومنظمة العفو الدولية بأن تصدّق غرينادا على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(5).
    54. La Slovénie a remercié la Grenade d'avoir répondu à ses questions posées à l'avance concernant l'institution nationale indépendante chargée de promouvoir et de protéger les droits de l'homme. UN وشكرت سلوفينيا غرينادا على إجاباتها على أسئلتها المسبقة بشأن المؤسسة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان.
    52. S'ajoutant à sa législation interne en faveur des droits de l'homme, la Grenade a signé ou ratifié une série d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme pour soutenir et protéger les droits fondamentaux de la personne. UN 52- إلى جانب القوانين المحلية لتعزيز حقوق الإنسان، وقعت غرينادا على عدد من الاتفاقيات والمعاهدات الدولية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان الأساسية أو انضمت إليها أو صدقت عليها.
    Le Gouvernement de la Grenade est prêt à travailler avec la société civile pour donner aux Nations Unies la capacité de répondre aux besoins des gens au XXIe siècle. UN وحكومة غرينادا على أتم استعداد للعمل مع المجتمع المدني من أجل ضمان قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة لاحتياجات الشعب في القرن الواحد والعشرين.
    Il a félicité la Grenade pour les efforts qu'elle menait pour garantir le droit au logement, compte tenu de la vulnérabilité du pays aux catastrophes naturelles. UN وامتدحت المكسيك غرينادا على جهودها من أجل ضمان الحق في السكن، لا سيما في سياق ضعف البلد أمام الكوارث الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more