"غضون أربعة" - Translation from Arabic to French

    • les quatre
        
    • un délai de quatre
        
    • espace de quatre
        
    206. La juridiction supérieure statue dans les quatre jours à compter de la réception des pièces. UN 206- وتبت المحكمة العليا في ملف الطعن في غضون أربعة أيام من استلامه.
    La Commission doit rendre sa décision dans les quatre semaines qui suivent. UN ويتعين على اللجنة اتخاذ قرار بشأنه في غضون أربعة أسابيع.
    ii) Rapports financiers annuels. Ces rapports sont présentés dans les quatre mois qui suivent la période sur laquelle ils portent; UN ' 2` تقارير مالية سنوية تقدم في غضون أربعة أشهر من فترة الإبلاغ المحددة.
    Les documents présentés en temps et en heure sont traités dans un délai de quatre semaines. UN وتعالج الوثائق التي تقدم في الموعد المحدد في غضون أربعة أسابيع.
    Il est ensuite transmis à l'Assemblée parlementaire et rendu public dans un délai de quatre mois. UN وفي غضون أربعة أشهر، يجب إرساله إلى الجمعية البرلمانية واﻹعلان عنه.
    :: Israël a tué plus d'une centaine de civils libanais et blessé plusieurs centaines en l'espace de quatre jours UN :: قتلت إسرائيل أكثر من 100 مدني، وأصابت عدة مئات من المدنيين اللبنانيين بجروح في غضون أربعة أيام
    ii) Rapports financiers annuels. Ces rapports sont présentés dans les quatre mois qui suivent la période sur laquelle ils portent; UN ’2‘ تقارير مالية سنوية تقدمَّ في غضون أربعة أشهر من فترة الإبلاغ المنطبقة؛
    Si, dans les quatre mois qui suivent cette communication, un tiers au moins des États parties se prononcent en faveur d'une telle conférence, le Secrétaire général la convoque sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي حالة ما إذا أيد ثلث الدول الأطراف على الأقل عقد مثل هذا المؤتمر، وفي غضون أربعة شهور من تاريخ هذا الإبلاغ، يدعو الأمين العام المؤتمر إلى الانعقاد تحت رعاية الأمم المتحدة.
    L'audition a lieu dans les quatre semaines suivant la date de réception de la demande ou de la notification écrite visée au paragraphe 1 cidessus, l'échéance la plus lointaine étant retenue. UN وتُعقد جلسة الاستماع في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي الطلب أو البيان الكتابي بموجب الفقرة 1 أعلاه، أيهما يلي الآخر.
    Il a aussi exhorté les parties à reprendre les négociations et leur a donné l'ordre de lui faire rapport dans les quatre jours. UN كما حثت الطرفين على العودة إلى التفاوض وأمرتهما بإبلاغ المحكمة بما يجري وذلك في غضون أربعة أيام.
    L'audition a lieu dans les quatre semaines suivant la date de réception de la demande ou de la notification écrite visée au paragraphe 1 cidessus, l'échéance la plus lointaine étant retenue. UN وتعقد جلسة الاستماع في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي الطلب أو العرض الكتابي بموجب الفقرة 1 أعلاه، أيهما كان أقرب.
    L'audition a lieu dans les quatre semaines suivant la date de réception de la demande ou de la notification écrite visée au paragraphe 1 cidessus, l'échéance la plus lointaine étant retenue. UN وتُعقد جلسة الاستماع في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي الطلب أو البيان الكتابي بموجب الفقرة 1 أعلاه، أيهما أقرب.
    L'équipe d'experts établit la version définitive du rapport d'examen dans les quatre semaines qui suivent la réception des observations sur le projet de rapport. UN ويقوم فريق خبراء الاستعراض بإعداد تقرير استعراض نهائي في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي التعليقات على مشروع التقرير.
    La Partie concernée peut faire des observations sur le projet de rapport dans les quatre semaines qui suivent sa réception. UN ويجوز للطرف المعني أن يبدي تعليقاته على مشروع التقرير في غضون أربعة أسابيع من تلقيه.
    Il est ensuite transmis à l'Assemblée parlementaire et rendu public dans un délai de quatre mois. UN وفي غضون أربعة أشهر من ذلك، يجـب إرسالـه إلى الجمعية البرلمانية ونشره علناً.
    Celuici devait rendre une décision à cet égard dans un délai de quatre mois suivant l'enregistrement du demandeur, et toute requête rejetée pouvait faire l'objet d'un appel. UN وتبت الوزارة في طلب الاعتراف بمركز اللاجئ في غضون أربعة أشهر من تاريخ التسجيل ويجوز الطعن في قرار رفض منح مركز اللاجئ.
    Elles devront s'efforcer d'y répondre dans un délai de quatre semaines afin que leurs observations puissent être consignées dans le projet de rapport à quelque stade que ce soit. UN وينبغي أن تسعى الأطراف إلى الإجابة في غضون أربعة أسابيع كيما يتاح إدراج تعليقاتها في مشروع التقرير في أي مرحلة من المراحل.
    Pour faciliter le bon déroulement du processus d'examen, les réponses à toutes questions ou observations accompagnant les projets de rapport devront être communiquées dans un délai de quatre semaines. UN ولتيسير إجراء عملية الاستعراض بفعالية، ينبغي تقديم الردود على أي أسئلة وتعليقات مرفقة بشأن مشاريع التقارير في غضون أربعة أسابيع.
    Cette tâche est plus que jamais urgente car en 1997, le Conseil devra achever son programme de travail dans un délai de quatre semaines. UN وقد اكتسبت هذه المهمة مؤخرا صفة الاستعجال نظرا ﻷنه سيطلب إلى المجلس، اعتبارا من عام ١٩٩٧، أن يستكمل برنامج عمله في غضون أربعة أسابيع.
    Si, dans un délai de quatre mois à compter de la date de cette communication, le tiers au moins des Etats se déclarent en faveur de cette convocation, le Secrétaire général convoque la conférence sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN فإذا أيد عقد هذا المؤتمر ثلث الدول اﻷطراف على اﻷقل في غضون أربعة أشهر من تاريخ هذا اﻹخطار، يدعو اﻷمين العام إلى عقد المؤتمر برعاية اﻷمم المتحدة.
    En effet, en l'espace de quatre mois, le Bureau a conclu sept accords sur le statut des forces ou le statut des missions garantissant la protection de celles-ci et de leur personnel. UN فقد أبرم، في غضون أربعة أشهر، سبعة اتفاقات بشأن مركز القوات ومركز البعثات توفر الحماية للبعثات وموظفيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more