"غضون خمس" - Translation from Arabic to French

    • les cinq
        
    • un délai de cinq
        
    • ici cinq
        
    • espace de cinq
        
    • pendant cinq
        
    • plus tard cinq
        
    • moins de cinq
        
    • période de cinq
        
    • dans cinq
        
    • un horizon de cinq
        
    Ayant également connaissance de la politique du Gouvernement qui entend parvenir à l'autosuffisance optimale en matière de production alimentaire dans les cinq ans, UN وإذ تدرك أيضا سياسة الحكومة الرامية إلى تحقيق أقصى قدر من الاكتفاء الذاتي في إنتاج اﻷغذية في غضون خمس سنوات،
    Ayant également connaissance de la politique du Gouvernement qui entend parvenir à l'autosuffisance optimale en matière de production alimentaire dans les cinq ans, UN وإذ تدرك أيضا سياسة الحكومة الرامية إلى تحقيق أقصى قدر من الاكتفاء الذاتي في إنتاج اﻷغذية في غضون خمس سنوات،
    Nous demandons instamment aux gouvernements de mettre en œuvre cette approche dans l'éducation tant formelle qu'informelle, dans un délai de cinq ans. UN ونحث الحكومات على تنفيذ هذا النهج في كلٍ من التعليم النظامي والتعليم غير النظامي في غضون خمس سنوات.
    :: Élaboration de cadres juridiques internationaux harmonisés au niveau régional dans tous les pays, dans un délai de cinq ans; UN :: القيام، في غضون خمس سنوات، بإنشاء أُطر قانونية دولية متسقة على الصعيد الإقليمي في جميع البلدان
    L'objectif du Gouvernement est de réduire de moitié le taux de pauvreté absolue d'ici cinq ans. UN وقال إن هدف الحكومة هو تخفيض معدل الفقر المطلق إلى نصف ما هو عليه في غضون خمس سنوات.
    Sachant également que le Gouvernement du territoire a pour politique de parvenir à l'autosuffisance optimale en matière de production alimentaire dans les cinq ans, UN وإذ تدرك أيضا سياسة حكومة اﻹقليم الرامية إلى تحقيق أقصى قدر من الاكتفاء الذاتي في إنتاج اﻷغذية في غضون خمس سنوات،
    Ce prêt doit commencer à être remboursé dans les cinq ans. UN ويجب البدء في سداد القروض في غضون خمس سنوات.
    La déchéance de la nationalité doit intervenir dans les cinq ans qui suivent la commission de l'acte. UN ويجب أن يتم الحرمان من الجنسية في غضون خمس سنوات اعتباراً من تاريخ ارتكاب الفعل.
    Sachant également que le Gouvernement a pour politique de parvenir à l'autosuffisance optimale en matière de production alimentaire dans les cinq ans, UN وإذ تدرك أيضا سياسة الحكومة الرامية إلى تحقيق أقصى قدر من الاكتفاء الذاتي في إنتاج اﻷغذية في غضون خمس سنوات،
    Cet accord prévoyait un réexamen dans les cinq ans pour examiner de nouvelles dispositions sur les investissements et la politique en matière de concurrence. UN وقال إن الاتفاق ينص على اجراء استعراض في غضون خمس سنوات للنظر في مزيد من اﻷحكام بشأن سياسة الاستثمار والمنافسة.
    Notre organisation doit absolument faire en sorte que nous les atteignions dans les cinq années à venir. UN فتحقيقها في غضون خمس سنوات هدف لهذه المنظمة لا يسعنا التملص منه.
    Elle a également souhaité que ces négociations soient terminées dans un délai de cinq ans. UN كما دعت الوثيقة إلى إنهاء هذه المفاوضات في غضون خمس سنوات.
    Résolu à résoudre ce problème, le Gouvernement veut que toutes les femmes possèdent des documents d'identité dans un délai de cinq ans. UN 42 - وأضافت أن الحكومة ملتزمة بمعالجة هذه المشكلة بوضع خطة لتزويد جميع النساء بهويات في غضون خمس سنوات.
    La Conférence d'examen a demandé d'engager immédiatement des négociations sur un traité de ce genre et de les mener à terme dans un délai de cinq ans. UN ودعا المؤتمر الاستعراضي إلى الدخول فورا في مفاوضات بشأن تلك المعاهدة من أجل إبرامها في غضون خمس سنوات.
    Le Forum était notamment chargé d'examiner, dans un délai de cinq ans, les paramètres d'un mandat en vue de la formulation d'un cadre juridique concernant tous les types de forêts, dans le but de les recommander au Conseil et par son intermédiaire à l'Assemblée générale. UN وسيقوم المنتدى، في جملة أمور، وفي غضون خمس سنوات، بالنظر في المعايير الخاصة بولاية وضع إطار قانوني بشأن جميع أنواع الغابات، بغرض إصدار توصية إلى المجلس وإلى الجمعية العامة عن طريق المجلس.
    À cet égard le délégué annonce que le Viet Nam a pris cette année la décision de verser intégralement sa contribution financière au budget des opérations de maintien de la paix et s'engage à régler tous ses arriérés de contribution dans un délai de cinq ans. UN وقال إن فييت نام أعلنت في هذا الصدد أنها قررت أن تفي في عام ١٩٩٦ بحصتها المالية في ميزانية حفظ السلام وتتعهد بسداد جميع متأخراتها غير المسددة في غضون خمس سنوات.
    Si elle continue dans cette voie, d'ici cinq ans la Commission aura simplement adopté une série d'instruments nouveaux sans jamais se concentrer sur le problème réel : la nécessité de passer aux actes. UN وإذا استمرت بهذه الطريقة، ففي غضون خمس سنوات تكون اللجنة قد اعتمدت سلسلة من الصكوك الجديدة دون التركيز على الموضوع الحقيقي: وهو الحاجة إلى العمل.
    Nous espérons que, d'ici cinq ans, au moins 10% des enseignants de chaque école ordinaire aura reçu cette formation sur l'éducation spéciale. UN ونتوقع أن يكون 10 في المائة على الأقل من المعلمين في كل مدرسة عادية قد تلقوا في غضون خمس سنوات تدريباً على التعليم الخاص داخل هذا الإطار.
    À cette date, en l'espace de cinq ans, 391 personnes avaient été mises en examen et 55 procès concernant 87 prévenus avaient eu lieu. UN وبحلول ذلك التاريخ، أي في غضون خمس سنوات، أصدرت لوائح اتهام بحق 391 شخصا، وأجريت 55 محاكمة طالت 87 متهما.
    Il est recommandé dans le rapport d'adopter une législation interdisant pendant cinq années l'importation et l'utilisation des produits contenant de la chrysotile en Australie. UN وأوصى التقرير بفرض حظر تشريعي على استيراد واستخدام منتجات الكريسوتيل في أستراليا في غضون خمس سنوات.
    L'Accord sur les MIC prévoit l'examen, au plus tard cinq ans après la date d'entrée en activité de l'OMC, de son extension éventuelle aux politiques en matière d'investissement et de concurrence. UN وينص الاتفاق المتعلق بتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة على اجراء استعراض ﻹمكانية تمديده ليشمل سياسات الاستثمار والمنافسة في غضون خمس سنوات من بدء عمل منظمة التجارة العالمية.
    En outre, 50 % des pays sortis de la guerre ont de nouveau sombré dans le conflit armé moins de cinq ans plus tard. UN وعلاوة على ذلك، عادت نسبة 50 في المائة من البلدان الخارجة من الحرب إلى خضم الصراع المسلح في غضون خمس سنوات.
    b) Quiconque a, à tout moment, durant une période de cinq ans, avant l'événement en relation avec lequel le terme est utilisé : UN (ب) الذي يكون قد أعلن من قبل إحدى المحاكم، في غضون خمس سنوات، تسبق مباشرة طلب الحصول على الترخيص بأنه:
    Nous espérons que dans cinq ans, 89 % de jeunes fréquenteront l'école secondaire et que le pourcentage de ceux qui achèvent un cycle secondaire complet aura augmenté. UN ويحدونا الأمل في أن يشمل التعليم الثانوي في غضون خمس سنوات 89 في المائة، وأن تزداد نسبة المتخرجين زيادة كبيرة.
    Le plan stratégique national de la Suède, fondé sur la Convention relative aux droits des personnes handicapées, comprendra des buts spécifiques à atteindre dans un horizon de cinq ans. UN وفي السويد، وستتضمن الخطة الاستراتيجية الوطنية، المستندة إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، أهدافا محددة يتعين تحقيقها في غضون خمس سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more