J'ai vécu dans le péché, mais il a pardonné mon inconséquence. Et bientôt... il festoiera. | Open Subtitles | لقد عشتُ حياة كفر، لكنه غفر تقلباتي و قريبا سيتغذى على الوليمة |
Qui a pardonné mon infidélité et chéri Charlotte comme la sienne... | Open Subtitles | الذي غفر خطيئتي واحتضن شارلوت كما لو كانت ابنته |
Il était un peu énervé l'autre soir quand je lui ai coupé son as, mais, euh, quand on a gagné la partie, il m'a pardonné. | Open Subtitles | لقد كان مستاء قليلا الليله الماضيه عندما تفوقت عليه ولكن عندما ربحنا الجوله فى النهايه قد غفر لى حسنا |
Le prêtre qui me pardonnait le plus tranquillement du monde les péchés les plus inimaginables | Open Subtitles | لم تهزّه أيّ خطيئة من قبل غفر لي كلّ الخطايا السابقة ولكن فجأة عاد لكونه أبي |
Le temps passe, il lui pardonne, et ils se marrient, et ils ont un autre fils. | Open Subtitles | مر الوقت .. غفر لها و حتى أنهم تزوجوا و رزقوا بطفل آخر |
Il m'a même pardonnée pour cette horrible débâcle à notre premier rendez-vous, et m'a emmenée à des dîners et des réceptions mondaines. | Open Subtitles | حتى انه غفر لي تلك الكارثة الفظيعة في موعدي الأول و أخذني إلى العشاء و مناسبات إجتماعية |
"En vérité je vous le dis, tous les péchés seront pardonnés aux enfants des hommes." | Open Subtitles | حقا أقول لكم، غفر" "الذنوب جميعا لبني البشر |
Et si Dieu peut pardonner mes actes, alors peut-être... c'est dans le domaine du possible que mon fils puisse lui aussi me pardonner. | Open Subtitles | وإن غفر لي أعمالي فربّما... تكون هناك إمكانية أن يغفر لي ابني هو أيضاً. |
Et je ne pense pas que Brick l'ai vraiment pardonné pour ça. Ouais ? Tu gagnes. | Open Subtitles | ولا اعتقد بان بيرك قد غفر له ذلك ابدا نعم؟ لقد فزت |
"Dans l'obscurité, elle avait avoué et il lui avait pardonné." | Open Subtitles | في مكان ما بالظلام، اعترفت وهو غفر لها |
En tant que représentant de Dieu dans cette région et toutes les autres je vous dis que Dieu vous a pardonné | Open Subtitles | أخي العزيز، إذا اخترت أن تكون فرد صالح سواء في هذا المحل أو ذاك يمكنني أن أقول لك أن الله غفر لك |
Ozra n'est plus ici, Ozra s'est repentie, Dieu lui a pardonné | Open Subtitles | أوزرا لم تعد هناك بعد الآن أوزرا تابت، الله غفر لها |
"Si ce prêtre lui a pardonné, pourquoi pas nous ?" | Open Subtitles | ان كان الكاهن الذي صدمه غفر له إذاً لماذا لا نستطيع نحن؟ |
Un discours intelligent de votre président, et tout le pays est instantanément pardonné. | Open Subtitles | خطاب ذكي واحد من قِبل رئيسك غفر لكل الامة في التو و اللحظة |
Il n'avait pas encore pardonné à mon père. | Open Subtitles | أنه لم يترك أو غفر لأبي لحد الآن |
On s'en porterait mieux si on se pardonnait. | Open Subtitles | سنكون بحالِ أفضل لو غفر كل منا للآخر |
On s'en porterait mieux si on se pardonnait. | Open Subtitles | سنكون بحالِ أفضل لو غفر كل منا للآخر |
J'oublierai si Fat Tony pardonnait. | Open Subtitles | انا سوف أنسى إذا فات توني غفر |
Et s'il pardonne quoi que ce soit, il pardonne tout. | Open Subtitles | وإذا غفر لأي شيء فسوف يغفر كل شيء. |
C'est pourquoi il vous pardonne. Il a compris ce que vous avez fait. | Open Subtitles | لهذا غفر لكِ تفهم لماذا فعلتِ ذلك له |
Souviens-toi comment tu as été pardonnée. | Open Subtitles | تذكري كيف أنتي نفسك وجدتِ من غفر لك |
Il m'a pardonnée d'avance pour ce que j'allais faire. | Open Subtitles | وان غفر لى كل شىء هو يعرف انى فعلته |
Tous les péchés seront pardonnés. | Open Subtitles | غفر الذنوب جميعا. |
Adrian et toi avez dû faire plus qu'eux, mais bon, j'ai fini par lui pardonner et on s'est remis ensemble. | Open Subtitles | اعتقد انك وأدريان فعل أكثر من أدريان وجاك فعل، ولكن لا يزال، في نهاية المطاف أنا غفر له ولقد انتهى الأمر الحصول معا مرة أخرى. |