"غلافكوس كليريديس" - Translation from Arabic to French

    • Glafcos Clerides
        
    • Glafkos Clerides
        
    Un processus continu de pourparlers indirects - auxquels participent Glafcos Clerides et Rauf Denktash - se déroule sous mes auspices. UN وتجري تحت رعايتي عملية مستمرة من المحادثات غير المباشرة يشترك فيها السيد غلافكوس كليريديس والسيد رؤوف دنكتاش.
    S. E. M. Glafcos Clerides UN فخامة السيد غلافكوس كليريديس
    Dans le cadre de cette initiative, le Président de la République de Chypre, M. Glafcos Clerides, en sa qualité de dirigeant de la communauté chypriote grecque, et M. Rauf Denktash, dirigeant de la communauté chypriote turque, ont pris part aux cinq sessions de pourparlers indirects suivants: UN وداخل إطار هذه المبادرة اشترك السيد غلافكوس كليريديس رئيس الجمهوية بصفته زعيماً للطائفة القبرصية اليونانية والسيد رءوف دنكتاش زعيم القبارصة الأتراك في خمس جولات من المحادثات على النحو التالي:
    Lorsqu'il a succédé à M. Glafcos Clerides en tant que dirigeant de la partie chypriote grecque, M. Papadopoulos a fait savoir qu'il ne reviendrait pas sur les questions ayant déjà fait l'objet d'un accord. UN وعندما خلف السيد بابادوبولوس سلفه غلافكوس كليريديس زعيما للقبارصة اليونانيين، أوضح بأنه لن يعيد فتح النقاش بشأن المسائل التي سبق الاتفاق عليها.
    L'Union européenne se félicite de la décision que le Président chypriote Glafkos Clerides a prise le 29 décembre 1998 de renoncer à installer des missiles S-300 sur l'île. UN يرحب الاتحاد اﻷوروبي بالقرار الذي اتخذه الرئيس القبرصي غلافكوس كليريديس في ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ بعدم جلب قذائف من طراز S-300 إلى الجزيرة.
    Dans un message qu'il a adressé le 16 octobre 1994 à la première de ces manifestations, d'après la radio publique chypriote grecque, M. Glafcos Clerides, le dirigeant chypriote grec, a fait un aveu dramatique lorsqu'il a déclaré : " Dans les circonstances actuelles, nous ne sommes pas prêts à faire la paix. UN وفي رسالة وجهها بواسطة اﻹذاعة اليونانية القبرصية زعيم القبارصة اليونان، السيد غلافكوس كليريديس في ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، أدلى باعتراف مثير إذ قال " في اﻷحوال الراهنة، نحن لسنا على استعداد للسلم.
    Le premier assistant du troisième membre s'est mis à la disposition des deux parties pour les aider selon les besoins à mettre en oeuvre l'accord du 31 juillet 1997 relatif aux personnes disparues conclu entre Glafcos Clerides et Rauf Denktash. UN وظل المساعد الأول للعضو الثالث رهن إشارة الجانبين لمساعدتهم، حسب الاقتضاء، في تنفيذ الاتفاق المتعلق بالأشخاص المفقودين المتوصل إليه بين غلافكوس كليريديس ورؤوف دنكتاش في 31 تموز/يوليه 1997.
    104. Dans le cadre de cette initiative, l'ancien Président de la République de Chypre, M. Glafcos Clerides, en sa qualité de dirigeant de la communauté chypriote grecque, et M. Rauf Denktash, dirigeant de la communauté chypriote turque, ont pris part aux cinq sessions de pourparlers indirects suivants: UN 104- وفي إطار هذه المبادرة، اشترك السيد غلافكوس كليريديس رئيس الجمهورية بصفته زعيماً للطائفة القبرصية اليونانية والسيد رؤوف دانكتاش زعيم القبارصة الأتراك في خمس جولات من المحادثات على النحو التالي:
    Les membres du Conseil se sont félicités de la rencontre qui a eu lieu le 4 décembre 2001 à Chypre entre MM. Glafcos Clerides et Rauf Denktash, respectivement chefs des communautés chypriote grecque et turque, et les ont encouragés à faire de grands progrès lors de leur prochaine rencontre prévue en janvier 2002. UN ورحب أعضاء مجلس الأمن بالاجتماع المعقود في قبرص في 4 كانون الأول/ديسمبر 2001 بين غلافكوس كليريديس ورؤوف دنكتاش، وهما تباعا رئيسا طائفتي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك، وشجعوهما على القيام بخطوات كبيرة في اجتماعهما المقبل المقرر عقده في كانون الثاني/يناير 2002.
    Le 4 septembre, il a transmis à M. Glafcos Clerides et à M. Denktash mon invitation à reprendre la recherche d'un règlement global en engageant une nouvelle reprise, plus énergique, de ma mission de bons offices, à commencer par des rencontres distinctes avec les deux dirigeants à New York le 12 septembre. UN وفي 4 أيلول/سبتمبر أبلغ السيد غلافكوس كليريديس والسيد دنكتاش دعوتي لاستئناف السعي نحو التوصل لتسوية شاملة من خلال بدء مرحلة جديدة ونشطة من المساعي الحميدة التي أبذلها ابتداء بعقد اجتماعات منفصلة مع الزعيمين في نيويورك يوم 12 أيلول/سبتمبر.
    Comme je l'ai signalé au Conseil en septembre dernier (voir S/2000/1138), j'avais invité M. Glafcos Clerides et M. Rauf Denktash à participer, à Genève, à la fin de janvier, à de nouveaux pourparlers indirects. UN 15 - كما أبلغت المجلس في كانون الأول/ديسمبر 2000 (انظر (S/2000/1138، دعوت السيد غلافكوس كليريديس والسيد رؤوف دنكتاش لحضور محادثات غير مباشرة في جنيف أواخر كانون الثاني/يناير.
    Mais à Chypre, la décision a déjà été prise par un président qui se nomme Glafcos Clerides, auquel le général Grivas a donné le nom de code de'Hiperides'. UN ولكن في قبرص قرارا سبق أن اتخذه رئيس اسمه غلافكوس كليريديس. وكليريديس هذا أطلق عليه الجنرال غريفاس اسما حركيا هو " هيبريدس " .
    Cependant, conformément à sa mission de bons offices, le Secrétaire général a poursuivi ses efforts en vue de trouver une solution globale au problème chypriote et, à la suite de l'accord auquel ils sont parvenus le 4 décembre 2001, S. E. M. Glafcos Clerides et S. E. M. Rauf Denktash ont engagé des pourparlers directs à Chypre dans l'espoir de parvenir à un règlement durable. UN بيد أن الأمين العام، عملاً بمهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها، قد واصل جهوده الرامية إلى تحقيق تسوية شاملة للمشكلة القبرصية، كما أن فخامة السيد غلافكوس كليريديس وفخامة السيد رؤوف دنكتاش قد قاما، عقب اتفاق تم التوصل إليه بينهما في 4 كانون الأول/ديسمبر 2001، بإجراء محادثات مباشرة في قبرص في محاولة لتحقيق تسوية دائمة.
    C'est là un fait qu'a reconnu le dirigeant chypriote grec, M. Glafcos Clerides, dans ses mémoires intitulées Cyprus: My Deposition, où il déclarait que les Chypriotes grecs avaient pour souci de faire de Chypre un État chypriote grec doté d'une minorité chypriote turque protégée (vol. 3, p. 105). UN وقد أقر الزعيم القبرصي اليوناني، السيد غلافكوس كليريديس بذلك في مذكراته المعنونة " قبرص: إفادتي المكتوبة " ، بالكلمات التالية: " ... وقد كان الشاغل القبرصي اليوناني هو أن تكون قبرص دولة قبرصية يونانية، مع أقلية قبرصية تركية محمية " )المجلد ٣، الصفحة ١٠٥(.
    Comme l'a récemment déclaré le dirigeant chypriote grec, M. Glafcos Clerides, < < le réarmement de Chypre-Sud se poursuit dans le cadre de la Doctrine militaire commune grecque-chypriote grecque > > (quotidien chypriote grec Politis du 23 avril 2001). UN وكما ذكر مؤخراً الزعيم القبرصي اليوناني السيد غلافكوس كليريديس " فإن إعادة تسليح قبرص الجنوبية مستمرة في إطار المبدأ العسكري اليوناني-القبرصي اليوناني المشترك " ، (صحيفة بوليتيس القبرصية اليونانية اليومية بتاريخ 23 نيسان/أبريل 2001).
    3. Conformément à la résolution 1250 (1999) du Conseil de sécurité et en réponse à l'invitation du Secrétaire général, MM. Glafcos Clerides et Rauf Denktash sont convenus d'engager des pourparlers indirects à New York le 3 décembre 1999, pour préparer le terrain pour des négociations concrètes devant conduire à un règlement d'ensemble. UN 3- عملاً بقرار مجلس الأمن 1205 (1999) واستجابة لدعوة الأمين العام، فإن السيد غلافكوس كليريديس والسيد رؤوف دينكتاش قد وافقا على بدء محادثات القرب في نيويورك في 3 كانون الأول/ديسمبر 1999 من أجل تمهيد الأرض لإجراء مفاوضات هادفة تؤدي إلى تحقيق تسوية شاملة.
    Dans une lettre datée du 10 décembre 2001 (S/2001/1162), le Secrétaire général, se référant à son rapport sur l'opération des Nations Unies à Chypre (S/2001/1122) et à la rencontre qui avait eu lieu le 4 décembre entre M. Glafcos Clerides et M. Rauf Denktash, a informé le Conseil de sécurité que ceux-ci avaient accepté d'entamer des pourparlers directs, comme il les y avait invités dans le cadre de sa mission de bons offices. UN 53 - وفي رسالته المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 2001 (S/2001/1162) أشار الأمين العام إلى تقريره عن عملية الأمم المتحدة في قبرص (S/2001/1122) وإلى اجتماع كان من المزمع عقده في 4 كانون الأول/ديسمبر 2001 بين السيد غلافكوس كليريديس والسيد رؤوف دنكتاش، وأبلغ مجلس الأمن بأن السيدين كليريديس و دنكتاش وافقا على إجراء محادثات مباشرة تلبية للدعوة التي وجّهها إليهما في إطار مساعيه الحميدة.
    Il convient de noter à cet égard que le dirigeant chypriote grec, M. Glafcos Clerides, a récemment annoncé que la nouvelle base aérienne militaire de Paphos, située dans le sud de l'île, qui sera ouverte le 24 janvier 1998, serait utilisée par la force aérienne grecque dans le contexte de la " doctrine de défense commune " avec la Grèce (quotidien chypriote grec The Cyprus Mail du 9 janvier 1998). UN وجدير بالملاحظة في هذا السياق أن الزعيم القبرصي اليوناني، السيد غلافكوس كليريديس أعلن حديثا أن قاعدة بافوس الجوية العسكرية الجديدة في جنوب قبرص ستصبح جاهزة للتشغيل في ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ لكي يستخدمها سلاح الطيران اليوناني في إطـار " نظريــة الدفـاع المشترك " مع اليونان )الجريدة اليومية القبرصية اليونانية، THE CYPRUS MAIL، الصادرة بتاريخ ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨(.
    Le dialogue entre les dirigeants politiques des deux parties, relancé à la cent septième Conférence, a été encouragé par le fait qu'une nouvelle série de pourparlers entre les deux dirigeants, Glafkos Clerides et Rauf Denktash, avait déjà commencé sous les auspices du Secrétaire général de l'ONU. UN وقد لقي الحوار بين الزعماء السياسيين من كلا الجانبين الذي أعيد انطلاقه في المؤتمر 107 تشجيعا في ضوء حقيقة أن جولة جديدة من المحادثات بين الزعيمين غلافكوس كليريديس ورؤوف دنكتاش كان قد استؤنفت تحت إشراف الأمين العام للأمم المتحدة.
    Comme convenu le 4 décembre 2001, M. Glafkos Clerides et M. Rauf Denktash ont engagé, le 16 janvier 2002, des pourparlers directs à mon invitation dans la zone protégée de l'ONU en présence de mon Conseiller spécial pour Chypre, M. Alvaro de Soto. UN 14 - وفقما جرى الاتفاق عليه في 4 كانون الأول/ديسمبر 2001، وبناء على دعوة مني استهل غلافكوس كليريديس ورؤوف دنكتاش محادثات مباشرة في 16 كانون الثاني/يناير 2002، في المنطقة الخاضعة لحماية الأمم المتحدة بحضور ألفارو دي سوتو، مستشاري الخاص المعني بقبرص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more