Ainsi, il se peut que le texte d'une publication soit imprimé dans les ateliers du Secrétariat mais que l'impression de la couverture soit confiée à l'extérieur. | UN | وهكذا، قد يكون نص المنشور مطبوعا داخليا ولكن غلافه مطبوع في الخارج. |
C'est ce qui arrive quand on juge un livre à sa couverture. | Open Subtitles | هذا ما يحدث حين تستخفّين بكتاب بسبب غلافه |
Mais il y a une raison pour laquelle on dit qu'il ne faut pas juger un livre sur sa couverture. | Open Subtitles | ولكن يوجد سبب ليقولون إنه لاتحكم على الكتاب من غلافه |
Je veux dire que je sais qu'on ne peut juger un livre sur sa couverture, | Open Subtitles | أعلم أنه لا يُمكنك الحكم على الكتاب من غلافه |
- On juge pas un livre à sa couverture. | Open Subtitles | حسناً ، لا يمكنكَ الحكم على الكتاب من غلافه نعم. |
Tu fais payer 200 dollars pour une BD qui dit 25 cents sur la couverture. | Open Subtitles | أنت تطلب 200 دولار لكتاب فكاهي مكتوب على غلافه 25 قرش |
Une superbe édition, réputée pour sa couverture illustrée. | Open Subtitles | إنه إصدار جميل معروف بالرسومات على غلافه |
Ne juge pas un livre sur sa couverture. | Open Subtitles | حسناً,لا تحكمين على كتاب من غلافه |
Mais tu peux juger une couverture par sa couverture, | Open Subtitles | لكن يُمكنك الحكم على الغلاف من غلافه |
Ne jugez pas un livre par sa couverture. | Open Subtitles | لا تحكم علي الكتاب من غلافه ابدا |
Ne jamais juger un livre à sa couverture, Shérif. | Open Subtitles | لا تحكم على كتاب من غلافه أيها المأمور. |
Il ne faut pas juger un livre sur sa couverture. | Open Subtitles | - اه كما ترون , لا يمكنك الحكم على الكتاب من غلافه |
— Sont convenus que le Gouvernement serait chargé de faire office de base centrale de données et d'autorité chargée de délivrer les passeports de la Bosnie-Herzégovine, et que les Présidents proposeraient au Parlement de la Bosnie-Herzégovine et appuieraient vigoureusement la création d'un passeport national unique dont la couverture porterait le seul nom de la Bosnie-Herzégovine, en lettres cyrilliques et latines; | UN | - واتفقوا على أن تكون حكومة الدولة مسؤولة عن القيام بدور قاعدة البيانات المركزية وسلطة اﻹدارة فيما يختص بجوازات سفر دولة البوسنة والهرسك، وعلى أن يقترح الرؤساء على برلمان البوسنة والهرسك إنشاء جواز وطني وحيد لا يحمل غلافه سوى اسم البوسنة والهرسك بالحروف السيريلية واللاتينية معا، وعلى أن يؤيدوا ذلك. |
Le rapport, dont la page de couverture porte la mention < < non édité > > , contient des conclusions importantes sur les causes profondes du conflit et recommande de traduire devant un tribunal extraordinaire les auteurs des violations les plus graves, y compris de crimes économiques. | UN | ويتضمن التقرير، الذي كُتب على غلافه " لم يُحرر " ، استنتاجات هامة بشأن الأسباب الجذرية للنزاع، ويوصي بمقاضاة مرتكبي أخطر الانتهاكات، بما فيها الجرائم الاقتصادية، في محكمة خاصة مختلطة. |
Parfaite pour RJ, mais y'a une chose que ce metier m'a appris, ne pas juger un livre à sa couverture. | Open Subtitles | مثالية لـ (أر جي) لكن هناك شيء واحد هذه المهنة تعلمك إياه هي ألا تحكم على الكتاب من غلافه |
Ne juge pas un livre par sa couverture | Open Subtitles | لا تحكم على الكتاب من غلافه. |
J'ai un Redbook avec Rachael Ray en couverture. | Open Subtitles | لديّ عدد من (ريدبوك) على غلافه صورة لـ(راتشيل راي) |
Ne jugez pas un livre par sa couverture. | Open Subtitles | لا تحكمي على كتاب من غلافه |
Ne jamais juger un livre à sa couverture. | Open Subtitles | لا تحكم على كتاب من غلافه. |
On ne juge pas un livre à sa couverture. | Open Subtitles | لا تحكمي على الكتاب من غلافه (كارلي) |