Ultérieurement, les personnes déplacées ont décidé de revenir dans leur village pour y chercher de la nourriture, introuvable à Glogovac. | UN | وفي وقت لاحق، قرر المشردون داخليا العودة إلى قراهم بحثا عن الغذاء غير المتوافر في غلوغوفاتش. |
Dans une nouvelle offensive brutale, les villageois ont été encerclés et de nouveau obligés d'aller à Glogovac. | UN | وشُن هجوم وحشي آخر جُمع خلاله القرويون وأُجبروا على العودة من جديد إلى مدينة غلوغوفاتش. |
Des unités de l'AY près du village de Glogovac tirent sur des combattants de l'ALK et leurs positions à l'aide d'artillerie. | UN | وحدات الجيش اليوغوسلافي بالقرب من قرية غلوغوفاتش تطلق النار على مقاتلين من جيش تحرير كوسوفو وتقصف مواقعهم بالمدفعية. |
Ces forces ont rassemblé les personnes déplacées à Cirez, séparé les hommes des femmes et des enfants et leur ont ordonné de se diriger à pied vers la ville de Glogovac. | UN | وجمعت القوات المشردين داخليا في تشيريز، وفصلت الرجال عن النساء والأطفال، وأمرت الأهالي بالسير نحو مدينة غلوغوفاتش. |
Les personnes déplacées ont été rassemblées en colonnes et contraintes de se diriger vers Glogovac, escortées par les forces serbes. | UN | وجُمع المشردون داخليا في طوابير وأُجبروا على التوجه صوب غلوغوفاتش تواكبهم قوات صربية. |
Les trois personnes qui ont ensuite été transférées à La Haye avaient été des commandants ou des gardes au camp de prisonniers de Lapusanik à Glogovac. | UN | وهؤلاء الأشخاص الثلاثة الذين نقلوا فيما بعد إلى لاهاي كانوا قوادا أو حرسا في مخيم سجن لابوسانيك في غلوغوفاتش. |
se sont enfuis vers Cirez, où un grand nombre de personnes déplacées venues de la municipalité de Glogovac s'étaient déjà réfugiées. | UN | وفر أهالي عدة قرى(16) إلى تشيريز، حيث كان قد لجأ عدد كبير من المشردين داخليا من بلدية غلوغوفاتش. |
des municipalités de Glogovac et Srbica. | UN | تابعة لبلديتي غلوغوفاتش وسربيتسا. |
Des Albanais de souche auraient également été utilisés comme boucliers humains dans le village de Stutica, près de la ville de Glogovac, à la mi—avril. | UN | واُدعي أن ألبان كوسوفو استُخدموا كدروع بشرية أيضاً في قرية ستوتيتسا قرب مدينة غلوغوفاتش في منتصف نيسان/أبريل. |
La liberté de circulation était compromise dans certains secteurs : des membres du personnel de la Mission d'observation diplomatique au Kosovo n'ont pu pénétrer sur une base militaire proche de Kosovska Mitrovica; et se sont vu interdire l'accès des régions occidentales par des forces de l'ALK situées près de Glogovac. | UN | وتأثرت حرية التنقل في بعض المناطق: حيث مُنع موظفو بعثة المراقبين الدبلوماسيين في كوسوفو من الدخول إلى قاعدة عسكرية قرب كوسوفسكا ميتروفيتشا؛ ومنع جيش تحرير كوسوفو البعثة من الوصول إلى المناطق الغربية قرب غلوغوفاتش. |
À la centrale électrique de Glogovac, le 11 décembre 1998, trois personnes de souche albanaise ont été tuées lors une attaque terroriste. | UN | وفي ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، قتل، في محطة غلوغوفاتش لتوليد الطاقة الكهربائية، ثلاثة أشخاص ألبانيي الجنسية في هجوم إرهابي. |
23. L'armée yougoslave et la police spéciale, appuyées par des groupes de paramilitaires, ont lancé une offensive de grande envergure dans toute la municipalité de Glogovac quelques jours avant le début de la campagne de l'OTAN. | UN | 23- بدأ الجيش النظامي والشرطة الخاصة، بمشاركة مجموعات شبه عسكرية، بشن هجوم واسع النطاق في مختلف أنحاء بلدية غلوغوفاتش قبل بدء حملة الناتو ببضعة أيام. |
Huit Albanais du Kosovo, dont trois étaient des membres du Corps de protection du Kosovo, ont été arrêtés pour l'attaque brutale commise contre une famille albanaise du Kosovo à Glogovac en août 2001 qui avait fait cinq victimes. | UN | وتم اعتقال ثمانية ألبانيين من كوسوفو، ثلاثة منهم أعضاء في فرقة حماية كوسوفو لارتكابهم هجوما وحشيا على أسرة ألبانية في غلوغوفاتش في آب/أغسطس 2001 مما أدى إلى مقتل خمسة أشخاص. |
En tout, le nombre de copies certifiées conformes s'élève à 2 626, représentant les municipalités de Lipjan/Lipljan (848), Obiliq/Obilić (264), Fushë Kosovë/Kosovo Polje (219), Gllogoc/Glogovac (425) et Pristina (870). | UN | وبلغ مجموع جميع النسخ المصدقة 626 2 نسخة تشمل بلديات ليبيان/ليبليان (848)، وأوبيليك/أوبيليتش (264)، وفوشي كوسوفي/كوسوفو بولييه (219)، وغلوغوتش/غلوغوفاتش (425)، وبريشتينا (870). |
Douze municipalités ont élaboré des stratégies pour améliorer la représentation des femmes au sein de la fonction publique, mais deux seulement (Prizren et Gllogoc/Glogovac) disposent de fonds pour les mettre en œuvre. | UN | وقامت اثنتا عشرة بلدية بصياغة استراتيجيات لتحسين تمثيل المرأة في الخدمة المدنية، بيد أن بلديتين فقط (هما بريزرين وغلوغوتش/غلوغوفاتش) تتوفر لديهما أموال لتنفيذ الاستراتيجيات. |
8. Glogovac | UN | 8- غلوغوفاتش |