"غموضاً" - Translation from Arabic to French

    • mystérieux
        
    • vague
        
    • mystérieuse
        
    • mystère
        
    • sombre
        
    • mystères
        
    • floues
        
    • ambigu
        
    • certaine ambigüité
        
    • obscur
        
    • incertitude
        
    Oui, et plus tu es mystérieux, plus elle devient suspicieuse. Open Subtitles نعم , وكٌلما إزددتَ غموضاً كٌلما إزدادت إرتياباً
    Et quand Lance est venu en Amérique, il a demandé à utiliser mon histoire pour se faire plus mystérieux et intéressant. Open Subtitles وعندما جاء إلى أمريكا طلب مني إستعمال خلفيته المهنية لجعله يبدو أكثر غموضاً وإثارةً للفضول
    Certaines lois prévoyant une peine de mort obligatoire ont également un caractère vague. UN كما أن هناك غموضاً يشوب بعض القوانين التي تقضي بتوقيع عقوبة إعدام ملزمة.
    Cela étant, la recommandation formulée est trop vague pour que les autorités de la Fédération de Russie puissent l'accepter. UN ومع ذلك فإن التوصية المقدمة أكثر غموضاً من أن تستطيع سلطات الاتحاد الروسي قبولها.
    La maison était encore plus mystérieuse et on sait tout de cette rock star, Lux DuJour. Open Subtitles أضف أنّ المنزل كان أكثر غموضاً. وعلمنا عن نجم الروك "لاكس دي جور".
    Mais je ne prendrai que les affaires les plus convaincantes en proie à du mystère et de l'intrigue. Open Subtitles رغم أنني سأقبل القضايا الفارضة فقط التي تشيع غموضاً وشذوذاً
    Quel est le plus gros et sombre secret de Chanel numéro 3 ? Open Subtitles ما هو أكثر أسرار شانيل رقم 3 غموضاً وعُمقاً ؟
    C'est l'accident le plus grave et le plus mystérieux de l'histoire de l'aviation colombienne. Open Subtitles تحطم الطائرة هذا يعد واحداً من أكبر وَ الأكثر غموضاً في تـاريخ كولومبيا
    Mais si tu viens pour dîner, alors tu seras moins mystérieux. Open Subtitles لكن إذا حَضٌرت للعشاء عندها ستصبح أقل غموضاً
    Je peux accepter que le monde soit un endroit bien plus mystérieux que ce que j'imaginais. Open Subtitles يمكنني تقبّل حقيقة أنّ العالم هو أكثر مكان غموضاً ممّا كنت أظنّه من وقت مضى
    Mais ce sera bien plus mystérieux. Open Subtitles محاولة رائعة، ولكن سيكون أكثر غموضاً من ذلك
    Mais dernièrement, c'est vague. Open Subtitles لكن مؤخراً، لا أدري، تبدو الأمور أكثر غموضاً.
    C'est encore plus vague que mes réponses à la conférence de presse. Open Subtitles هذا أكثر غموضاً حتي من إجابتي في المؤتمر الصحفيّ
    Peux-tu être encore plus vague ? Open Subtitles هل من الممكن ان تكونى اقل غموضاً بعض الشئ ؟
    À la chose la plus mystérieuse de Londres... Open Subtitles نخب أكثر الأشياء غموضاً في لندن الآنسة فانيسا آيفز
    Et toi, mon cher mari, tu es la plus mystérieuse de toutes. Open Subtitles و معك زوجي العزيز يكون اكثر غموضاً على الاطلاق
    Pas du genre "Allumer la télé pour découvrir que ton mari te cache un énorme mystère à propos de l'identité de sa meilleure amie." Open Subtitles ليس مثل بأن تشغل التلفاز لتكتشف بأن زوجك يخبيء غموضاً عالمي بخصوص هوية أقرب أصدقائه عنك ..
    Plus on essaie de comprendre, plus la vie se charge de mystère. Open Subtitles أتعلمين كلما حاوانا المعرفة أكثر كلما أصبحت الحياة أكثر غموضاً
    Tu es la plus sombre salope de toutes. Open Subtitles أنتِ العاهرة الأكثر غموضاً من بينهم جميعاً
    C'est utiliser son cerveau pour résoudre les plus grands mystères de l'humanité. Open Subtitles فباستخدام الرياضيات يمكننا أن نحل أكبر الألغاز غموضاً التي تواجهنا
    Deuxièmement, les règles établies par le Protocole III en ce qui concerne les armes incendiaires lancées du sol sont plus floues que celles qui s'appliquent aux munitions lancées par aéronef. UN ثم إن القواعد التي يضعها البروتوكول الثالث فيما يتعلق بالأسلحة المحرقة التي تقذف من الأرض هي أكثر غموضاً من القواعد المنطبقة على الذخائر التي تطلقها الطائرات.
    Le premier, jugé le moins ambigu, avait été utilisé dans le texte de 1994, entre autres choses pour insister sur l'importance du prix dans la procédure d'appel d'offres. UN ورُئي أن تعبير " أدنى العطاءات المقيّمة سعرا " هو أقل التعابير غموضاً وقد استُخدم في صيغة عام 1994لأغراض منها التأكيد على أهمية السعر في إجراءات المناقصة.
    37. Il a été fait état d'une certaine ambigüité quant à l'état des stocks de l'Iraq. Dans le cas où l'Iraq posséderait des stocks de mines, il devrait procéder à la destruction ou assurer la destruction de toutes les mines sous sa juridiction ou son contrôle avant le 1er février 2012. UN 37- ولوحظ أن ثمة غموضاً فيما يتعلق بحالة مخزون العراق وأنه في حال تبيّن أن لدى العراق مخزوناً من الألغام المضادة للأفراد وجب عليه تدمير أو ضمان تدمير جميع مخزونات الألغام الواقعة تحت ولايته القضائية أو سيطرته قبل 1 شباط/فبراير 2012.
    Non, c'est plus obscur que ça. Open Subtitles لا, إنَّ هذا الرمز أكثر غموضاً
    La violence et le conflit armé, outre qu'ils causent des dégâts physiques et prélèvent un lourd tribut sur le capital social et humain, créent aussi une incertitude au sujet de l'avenir et sape la confiance, indispensable à l'activité économique et à l'action sociale. UN إن العنف والنزاع، بالإضافة إلى التسبب بأضرار مادية وإضعاف رأس المال البشري والاجتماعي، يخلقان غموضاً حول المستقبل ويقوضان الثقة التي تعتبر ضرورية للنشاط الاقتصادي والدعم الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more