"غناكاجا" - Translation from Arabic to French

    • Gnacadja
        
    Mme Gnacadja déclare qu'elle souhaiterait également obtenir des éclaircissements sur le statut de la Convention dans le cadre de la législation nationale samoane. UN 27 - السيدة غناكاجا: قالت إنها تود أيضا أن تحصل على توضيحات فيما يتعلق بمركز الاتفاقية في قوانين ساموا المحلية.
    44. Mme Gnacadja demande des précisions sur le statut de la loi sur le mariage et les relations familiales, y compris toutes dispositions nouvelles éventuelles. UN 44 - السيدة غناكاجا: طلبت معلومات عن وضع قانون الزواج والعلاقات العائلية المقترح، بما في ذلك أي أحكام جديدة فيه.
    21. Mme Gnacadja se pose des questions sur l'efficacité de la mise en œuvre de la Convention au sein du système fédéral du Canada. UN 21- السيدة غناكاجا قالت إن القلق يساورها إزاء فعالية تنفيذ الاتفاقية في إطار النظام الاتحادي الكندي.
    Mme Gnacadja déclare que les réponses afférentes au test de virginité n'ont pas été très convaincantes. UN 48 - السيدة غناكاجا: قالت إن الردود المتصلة بفحص البتولة غير مقنعة.
    Mme Gnacadja se félicite de l'intention du Gouvernement de porter l'âge de mariage des femmes à 18 ans et de son désir de protéger et d'améliorer le statut des femmes en réalisant plusieurs enquêtes et études. UN 23 - السيدة غناكاجا: رحبت بعزم الحكومة على رفع سن الزواج بالنسبة لكل من الشبان والشابات إلى 18 سنة وأثنت على رغبة غابون في حماية وتعزيز وضع المرأة من خلال القيام بعدة دراسات استقصائية في هذا المجال.
    Mme Gnacadja se félicite de l'élévation du Bureau des affaires féminines au rang de Département, mais déplore l'absence de changement concret, et souligne le désir du Comité de voir de réels progrès. UN 21 - السيدة غناكاجا: قالت إنها ترحب برفع درجة المكتب النسائي إلى درجة وزارة، ولكنها أعربت عن أسفها لعدم وجود تغيير حقيقي وأكدت على رغبة اللجنة في ملاحظة حدوث تقدم حقيقي.
    39. Mme Gnacadja demande si la Charte canadienne des droits et libertés, d'application nationale, peut être invoquée devant un tribunal provincial lorsque la Loi relative aux droits de l'homme d'une province offre une protection moindre que la Charte et, dans l'affirmative, elle aimerait des informations sur des cas spécifiques. UN 39- السيدة غناكاجا تساءلت عن إمكانية الاحتكام أمام إحدى محاكم المقاطعات إلى الميثاق الكندي للحقوق والحريات المطبق على الصعيد الوطني عندما تقل الحماية التي يوفرها القانون المتعلق بحقوق الإنسان المطبق في مقاطعة ما، وفي حال كان الأمر كذلك، فإنها تقدر أي معلومات تٌقدم بشأن قضايا معينة.
    68. Mme Gnacadja se dit troublée par le propos de la délégation selon lequel les femmes des départements et territoires d'outre-mer sont victimes de discriminations sexuelles uniquement au sein de la famille. UN 68 - السيدة غناكاجا: قالت إن القلق يساورها بسبب ما قاله الوفد عن أن المرأة في المحافظات والأقاليم الواقعة فيما وراء البحار لا تواجه تمييزا على أساس الجنس إلا داخل الأسرة.
    M. Gnacadja (Secrétaire exécutif, Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse ou la désertification, en particulier en Afrique) estime qu'il faut s'attaquer aux causes mêmes des tempêtes de poussière et de sable en restaurant les terres dégradées. UN 6 - السيد غناكاجا (الأمين التنفيذي لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر وبخاصة في أفريقيا): قال إن من الضروري التصدي للأسباب المؤدية إلى هبوب الأعاصير الرملية والترابية بإعادة الأراضي المتدهورة إلى طبيعتها.
    M. Gnacadja (Secrétaire exécutif de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification) salue la décision d'inviter des sommités du développement et des finances à participer aux débats de la Commission. UN 34 - السيد غناكاجا (الأمين التنفيذي، اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحّر): رحّب بالقرار الذي يدعو السلطات البارزة والمعنية بالتنمية والتمويل للمشاركة في مناقشات اللجنة.
    42. Mme Gnacadja, notant que la pratique judiciaire constitue un baromètre de l'égalité des hommes et des femmes devant la loi, demande si les plaintes d'agression par un conjoint font l'objet de poursuites, quelle que soit la nationalité ou la situation de la personne incriminée. UN 42 - السيدة غناكاجا: أشارت إلى أن الممارسات القضائية عبارة عن مقياس للمساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون، فاستفسرت عما إذا كان يتم عرض الشكاوى المتعلقة باعتداء الأزواج أمام المحاكم، بغض النظر عن جنسية أو مركز المدعى عليه.
    Mme Gnacadja demande si une loi japonaise quelconque - par exemple la Loi fondamentale pour une société fondée sur l'égalité des sexes ou la Loi pour la prévention de la violence entre époux et la protection des victimes - définit concrètement ce qu'est la violence à l'égard des femmes, comme le fait l'article 1 de la Convention. UN 24 - السيدة غناكاجا: سألت إذا ما كان هناك أي قانون ياباني - كالقانون الأساسي لتحقيق مجتمع يتساوى فيه الجنسان أو قانون منع العنف المنزلي وحماية الضحايا مثلا - يعرّف بالفعل العنف الموجه ضد المرأة، كما هو محدد في المادة 1 من الاتفاقية.
    Mme Gnacadja demande des éclaircissements sur la manière dont l'Observatoire des droits des femmes et de la parité (ODEFPA) peut devenir un organisme non gouvernemental indépendant, tel que suggéré dans les réponses aux questions 3 et 4 de la liste des questions et problèmes, au cas où ses personnes ressources travaillent sous la supervision du Ministère de la famille, de la protection des enfants et de la promotion de la femme. UN 36 - السيدة غناكاجا: طلبت توضيح كيف يمكن للمرصد المعني بحقوق المرأة وبالمساواة أن يكون منظمة غير حكومية مستقلة، كما جاء في الردين على السؤالين 3 و 4 الواردين في قائمة المسائل والأسئلة، إذا كان الشخص الخبير يعمل تحت إشراف وزارة الأسرة وحماية الأطفال والنهوض بالمرأة.
    M. Gnacadja (Secrétaire exécutif de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification), parlant par liaison vidéo depuis Bonn, dit que la dixième session de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique, a connu un exceptionnel succès. UN 19 - السيد غناكاجا (الأمين التنفيذي لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر): تكلم عبر وصلة فيديوية من بون، فقال إن الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا قد أحرزت نجاحا غير مسبوق.
    (Signé) Luc Gnacadja UN (توقيع) لوك غناكاجا
    M. Gnacadja (Secrétaire exécutif, Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse ou la désertification, en particulier en Afrique) dit que le secrétariat de la Convention s'efforce d'aider les régions dans la mise en œuvre de leurs plans d'action régionaux et sous-régionaux de lutte contre la désertification et d'atténuation des effets de la sécheresse. UN 8 - السيد غناكاجا (الأمين التنفيذي لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر وبخاصة في أفريقيا): قال إن أمانة الاتفاقية تسعى إلى مساعدة المناطق على تنفيذ الخطط دون الإقليمية والإقليمية التي تتوخى التصدي للتصحر والحد من آثار الجفاف.
    7. M. Guardiola (France), en réponse à la question posée par Mme Gnacadja concernant la polygamie et la répudiation à Mayotte, précise que 80 % de la population pratiquent la loi islamique en vertu d'une disposition de la Constitution française de 1958 permettant aux populations autochtones des territoires d'outre-mer de garder le statut civil de droit commun et de préserver leurs lois coutumières. UN 7 - السيدة غارديولا (فرنسا): قالت في ردها على سؤال وجهته السيدة غناكاجا فيما يتعلق بتعدد الزوجات والطلاق في مايوت، إن 80 في المائة من السكان يمارسون القانون الإسلامي بموجب أحكام الدستور الفرنسي لعام 1958 مما يسمح للشعوب الأصلية في الأقاليم الواقعة فيما وراء البحار بالمحافظة على الحالة المدنية في القانون الشخصي والاحتفاظ بقوانينهم التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more