Il n'a en outre pas demandé le statut de réfugié au Guatemala ou au Costa Rica, pays signataires de la Convention de Genève sur le statut des réfugiés. | UN | كذلك فإنه لم يطلب مركز اللاجئ في غواتيمالا أو كوستاريكا وكلاهما موقعتان على اتفاقية جنيف المتعلقة بمركز اللاجئين. |
S'agissant du Mexique, le Gouvernement de ce pays a montré l'exemple en donnant aux réfugiés guatémaltèques le choix entre leur rapatriement librement consenti au Guatemala ou l'acquisition de la nationalité mexicaine. | UN | 53 - وفيما يتصل بالمكسيك، فإن حكومة هذا البلد ضربت المثل بتخيير لاجئي غواتيمالا بين العودة الطوعية إلى غواتيمالا أو الحصول على الجنسية المكسيكية. |
Ils ont également noté que, conformément à la Constitution, tous les instruments en matière de droits de l'homme ratifiés par le Guatemala ou auxquels celui-ci avait adhéré, y compris la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, prévalaient sur la législation nationale et pouvaient être invoqués directement devant les tribunaux. | UN | ولاحظوا أيضا أن دستور غواتيمالا ينص على أن جميع الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان التي صدقت عليها غواتيمالا أو انضمت إليها، بما فيها الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، لها أسبقية على التشريع الوطني، ويمكن الاستناد إليها مباشرة أمام المحاكم. |
On note en outre que, conformément à la Constitution, la primauté a été accordée, par rapport à la législation nationale, à tous les instruments concernant les droits de l'homme qui ont été ratifiés par le Guatemala ou auxquels ce pays a adhéré, y compris la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, et que ces instruments peuvent être invoqués directement devant les tribunaux. | UN | وهي تلاحظ أيضا أن الدستور ينص على أن جميع صكوك حقوق اﻹنسان التي صدقت عليها غواتيمالا أو انضمت اليها، بما فيها الاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري بكافة أشكاله، لها اﻷسبقية على التشريعات الوطنية وأن من الممكن أن يستشهد بها مباشرة أمام المحاكم. |
Conformément à l'article 94 du Règlement intérieur, ce trente-quatrième tour de scrutin sera limité aux deux États d'Amérique latine et des Caraïbes qui n'ont pas été élus mais ont obtenu le plus grand nombre de voix au précédent tour de scrutin, à savoir le Guatemala et la République bolivarienne du Venezuela. | UN | وستعتبر بطاقات الاقتراع المؤشر عليها بالحرف " باء " الخاصة بدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، باطلة إذا تضمنت اسم دولة غير غواتيمالا أو فنزويلا، وكذلك إذا تضمنت اسم أكثر من دولة واحدة. |
Ils ont également noté que, conformément à la Constitution, tous les instruments en matière de droits de l'homme ratifiés par le Guatemala ou auxquels celui-ci avait adhéré, y compris la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, prévalaient sur la législation nationale et pouvaient être invoqués directement devant les tribunaux. | UN | ولاحظوا أيضا أن دستور غواتيمالا ينص على أن جميع الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان التي صدقت عليها غواتيمالا أو انضمت إليها، بما فيها الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، لها أسبقية على التشريع الوطني، ويمكن الاستناد إليها مباشرة أمام المحاكم. |
On note en outre que, conformément à la Constitution, la primauté a été accordée, par rapport à la législation nationale, à tous les instruments concernant les droits de l'homme qui ont été ratifiés par le Guatemala ou auxquels ce pays a adhéré, y compris la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, et que ces instruments peuvent être invoqués directement devant les tribunaux. | UN | وهي تلاحظ أيضا أن الدستور ينص على أن جميع صكوك حقوق اﻹنسان التي صدقت عليها غواتيمالا أو انضمت اليها، بما فيها الاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري بكافة أشكاله، لها اﻷسبقية على التشريعات الوطنية وأن من الممكن أن يستشهد بها مباشرة أمام المحاكم. |
Les bulletins de vote marqués < < B > > seront déclarés nuls s'ils contiennent le nom d'un État autre que le Guatemala ou la République bolivarienne du Venezuela ou s'ils contiennent le nom de plus d'un État. | UN | وستعتبر بطاقات الاقتراع المؤشر عليها بحرف " باء " ، والخاصة بدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، باطلة إذا تضمنت اسم أي دولة عدا غواتيمالا أو جمهورية فنـزويلا البوليفارية، وكذلك إذا تضمنت اسم أكثر من دولة واحدة. |
Les bulletins de vote marqués < < B > > seront déclarés nuls s'ils contiennent le nom d'un État autre que le Guatemala ou la République bolivarienne du Venezuela ou s'ils contiennent le nom de plus d'un État. | UN | وستعتبر بطاقات الاقتراع المؤشر عليها بحرف " باء " ، والخاصة بدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، باطلة إذا تضمنت اسم أي دولة عدا غواتيمالا أو جمهورية فنـزويلا البوليفارية، وكذلك إذا تضمنت اسم أكثر من دولة واحدة. |
Les bulletins de vote marqués < < B > > seront déclarés nuls s'ils contiennent le nom d'un État autre que le Guatemala ou la République bolivarienne du Venezuela ou s'ils contiennent le nom de plus d'un État. | UN | وبطاقات الاقتراع المؤشر عليها " باء " التي تتضمن أسماء دول غير غواتيمالا أو فنـزويلا ستعتبر باطلة، وكذلك إذا تضمنت اسم أكثر من دولة واحدة. |
Les bulletins de vote marqués < < B > > seront déclarés nuls s'ils comprennent le nom d'un État autre que le Guatemala ou la République bolivarienne du Venezuela ou s'ils comprennent le nom de plus d'un État. | UN | وبطاقات الاقتراع المؤشر عليها " باء " التي تتضمن أسماء دول غير غواتيمالا أو جمهورية فنـزويلا البوليفارية ستعتبر باطلة، وكذلك إذا تضمنت اسم أكثر من دولة واحدة. |
Les bulletins de vote marqués B, pour les États d'Amérique latine et des Caraïbes, seront déclarés nuls s'ils contiennent le nom d'un autre État que le Guatemala ou la République bolivarienne du Venezuela ou s'ils contiennent le nom de plus d'un État. | UN | وستعتبر بطاقات الاقتراع المؤشر عليها بالحرف " باء " ، الخاصة بدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، باطلة إذا تضمنت اسم دولة غير غواتيمالا أو فنزويلا، وكذلك إذا تضمنت اسم أكثر من دولة واحدة. |
Les bulletins de vote marqués < < B > > seront déclarés nuls s'ils contiennent le nom d'un État autre que le Guatemala ou la République bolivarienne du Venezuela ou s'ils contiennent le nom de plus d'un État. | UN | وستعتبر بطاقات الاقتراع المؤشر عليها بالحرف " باء " ، والخاصة بدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، باطلة إذا تضمنت اسم دولة غير غواتيمالا أو جمهورية فنزويلا البوليفارية، أو إذا تضمنت اسم أكثر من دولة واحدة. |
Les bulletins de vote marqués < < B > > seront déclarés nuls s'ils contiennent le nom d'un État autre que le Guatemala ou la République bolivarienne du Venezuela ou s'ils contiennent le nom de plus d'un État | UN | وستعتبر بطاقات الاقتراع المؤشر عليها بالحرف " باء " ، والخاصة بدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، باطلة إذا تضمنت اسم دولة غير غواتيمالا أو جمهورية فنزويلا البوليفارية، أو إذا تضمنت اسم أكثر من دولة واحدة. |
Les bulletins de vote marqués < < B > > seront déclarés nuls s'ils contiennent le nom d'un état autre que le Guatemala ou la République bolivarienne du Venezuela ou s'ils contiennent le nom de plus d'un État. | UN | وستعتبر بطاقات الاقتراع المؤشر عليها بالحرف " باء " ، والخاصة بدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، باطلة إذا تضمنت اسم دولة غير غواتيمالا أو جمهورية فنزويلا البوليفارية، أو إذا تضمنت اسم أكثر من دولة واحدة. |
Les bulletins de vote marqués B, pour les États d'Amérique latine et des Caraïbes, seront déclarés nuls s'ils contiennent le nom d'un autre État que le Guatemala ou la République bolivarienne du Venezuela ou s'ils contiennent le nom de plus d'un État. | UN | وبطاقات الاقتراع المؤشر عليها " باء " الخاصة بدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ستعلن باطلة إذا تضمنت اسم دولة أخرى غير غواتيمالا أو جمهورية فنزويلا البوليفارية، وكذلك إذا تضمنت اسم أكثر من دولة واحدة. |
Les bulletins de vote marqués B, pour les États d'Amérique latine et des Caraïbes, seront déclarés nuls s'ils contiennent le nom d'un autre État que le Guatemala ou la République bolivarienne du Venezuela, ou s'ils contiennent le nom de plus d'un État. | UN | وستعتبر بطاقات الاقتراع المؤشر عليها بالحرف " باء " ، والخاصة بدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، باطلة إذا تضمنت اسم أي دولة عدا غواتيمالا أو جمهورية فنزويلا البوليفارية، وكذلك إذا تضمنت اسم أكثر من دولة واحدة. |
Les bulletins de vote marqués B, pour les État s d'Amérique latine et des Caraïbes, seront déclarés nuls s'ils contiennent le nom d'un autre État que le Guatemala ou la République bolivarienne du Venezuela, ou s'ils contiennent le nom de plus d'un État. | UN | وبطاقات الاقتراع المؤشر عليها " باء " ، الخاصة بدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ستعتبر باطلة إذا تضمنت اسم دولة غير غواتيمالا أو جمهورية فنزويلا البوليفارية، أو إذا تضمنت اسم أكثر من دولة واحدة. |
Conformément à l'article 94 du Règlement intérieur, ce trente-troisième tour de scrutin sera limité aux deux États d'Amérique latine et des Caraïbes qui n'ont pas été élus mais ont obtenu le plus grand nombre de voix au précédent tour de scrutin, à savoir le Guatemala et la République bolivarienne du Venezuela. | UN | وستعتبر بطاقات الاقتراع المؤشر عليها بالحرف " باء " ، الخاصة بدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، باطلة إذا تضمنت اسم دولة غير غواتيمالا أو فنزويلا، وكذلك إذا تضمنت اسم أكثر من دولة واحدة. أجري تصويت بالاقتراع السري. |