Le décret présidentiel 1051 a prorogé l'état d'exception dans la province de Guayas. | UN | جرى بموجب المرسوم الرئاسي 1051 تمديد حالة الطوارئ في إقليم غواياس. |
Le décret présidentiel 30 a prorogé l'état d'exception dans la province de Guayas pour une durée de 60 jours. | UN | مدد المرسوم الرئاسي 30 حالة الطوارئ المفروضة في إقليم غواياس لمدة 60 يوما. |
Présidente du premier Tribunal pour enfants du Guayas | UN | رئيسة المحكمة اﻷولى لﻷحداث في منطقة غواياس. |
:: Jeux nationaux (XVe édition), Guayas 2008 | UN | :: الدورة 15 للألعاب الوطنية، غواياس 2008؛ |
Un état d'exception a été établi dans la province de Guayas par le décret 1557, qui indiquait que cette mesure était prise en raison des graves troubles intérieurs qui avaient provoqué une vague massive de criminalité qui continuait de toucher cette province. | UN | فُرضت حالة الطوارئ في إقليم غواياس بموجب المرسوم 1557 الذي أوضح أن هذا التدبير قد اتخذ ردا على الاضطرابات الداخلية الخطيرة التي ترتبت عليها موجة عارمة من الجرائم ظلت تؤثر على ذلك الإقليم. |
La première phase de l'étude concernera la province de Pichincha, la deuxième phase concernera les provinces de Guayas, Azuay, Tungurahua, Cotopaxi, Napo et Pastaza, où sont concentrées la plupart des entreprises au niveau national et la troisième phase les autres provinces. | UN | وسيشمل هذا السجل الوطني الأول، في المرحلة الأولى، مقاطعة بيتشينا. وستُنفَّذ المرحلة الثانية في غواياس وأسواي وتونغوراوا وكوتوباكسي ونابو وباستاسا، حيث يوجد أكبر تجمع للشركات على الصعيد الوطني، في حين ستشمل المرحلة الثالثة باقي المقاطعات. |
Le projet a une portée nationale et a pour l'instant été mis en œuvre dans les provinces de Guayas, Los Ríos, Manabí, Morona Santiago, Chimborazo, Pastaza, Napo, Pichincha, Cotopaxi, Tungurahua et Bolívar. | UN | وهذا المشروع له تغطية وطنية واستفادت منه إلى يومنا هذا مقاطعات غواياس ولوس ريوس ومنابي ومورونا سانتياغو وتشيمبوراسو وباستاسا ونابو وبيتشينتشا وكوتوباكسي وتونغوراوا وبوليبار. |
Pour ce qui est des sources d'information, il convient de signaler la collaboration active d'une bonne quarantaine d'institutions nationales, ainsi que la contribution de certaines institutions des provinces de Guayas et d'Azuay et des villes de Guayaquil et Cuenca. | UN | وجُمِّعت المعلومات بفضل تضافر جهود أكثر من 40 مؤسسة وطنية إلى جانب مساهمات بعض المؤسسات المحلية في مقاطعتي غواياس وأزواي وفي مدينيتي غواياكويل وكوينكا. |
Prix de la Société philanthropique du Guayas (Collège de l'Université) | UN | جائزة الجمعية الخيرية في غواياس )الكلية الجامعية(. |
Le 12 janvier 1999, le Gouvernement équatorien a proclamé l'état d'urgence dans la province de Guayas, indiquant que cette mesure avait dû être prise en raison des troubles internes graves causés par une vague massive de criminalité à Guayas. | UN | وبتاريخ 12 كانون الأول/يناير 1999 أعلنت حكومة إكوادور حالة الطوارئ في مقاطعة غواياس وأوضحت أن هذا الإجراء يرجع إلى اضطراب داخلي خطير نشأ عن موجة جرائم جماعية في غواياس. |
Un état d'exception a été proclamé le 11 janvier 1999 dans la province de Guayas par le décret présidentiel No 483 du fait de graves troubles intérieurs résultant de la vague de criminalité qui a touché la province. | UN | أُعلنت حالة الطوارئ في مقاطعة غواياس بموجب المرسوم التنفيذي رقم 483 الصادر في 11 كانون الثاني/يناير 1999 نظرا للاضطرابات الداخلية الخطيرة الناجمة عن موجة الجرائم الواسعة النطاق التي وقعت في المقاطعة. |
Les provinces où l'incidence du VIH/sida est la plus forte sont celles de Guayas, Pichincha, Manabí, Azuay, El Oro et Los Ríos. | UN | وتوجد في مقاطعات غواياس وبيشينشا ومانابي وآزواي والأورو، ولوس ريوس أعلى نسب الإصابة بالإيدز وفيروس نقص المناعة البشرية(). |
7. Dans sa contribution, le Gouvernement équatorien brosse le tableau de la situation épidémiologique actuelle en ce qui concerne le VIH/sida dans le pays (en particulier dans la province la plus affectée − Guayas) et fournit des informations sur les activités entreprises, les traitements mis en œuvre, les services de dépistage et les actions de sensibilisation de la population. | UN | 7- وأشارت حكومة إكوادور في إسهامها إلى الحالة الوبائية الراهنة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز في البلاد (ولا سيما في مقاطعة غواياس التي هي الأكثر تأثراً) وقدمت معلومات عن الأنشطة المضطلع بها وعن العلاج والفحوص الطبية وخدمات التوعية العامة. |
Chacune des activités retenues a été étudiée dans une ville ou région différente : emploi des enfants dans l'agriculture dans la périphérie de la ville de Chone (province de Manabí); travaux domestiques dans la ville d'Ambato (province de Tungurahua) et exploitation sexuelle commerciale à Guayaquil (province de Guayas). | UN | ودُرس كل نشاط في مدينة أو منطقة مختلفة. وتركزت دراسة عمل الأطفال في الزراعة في المنطقة المحيطة بمدينة تشوني (بمقاطعة مانابي)، ودراسة الأعمال المنـزلية في مدينة أمباتو (بمقاطعة تونغوراهوا)، والاستغلال الجنسي التجاري في غواياكيل (بمقاطعة غواياس). |
Le bureau du Procureur général a créé des unités spécialisées dans la violence familiale et les délits à caractère sexuel (traite, violence sexuelle, exploitation sexuelle et pornographie) à Guayas, Galápagos, Pichincha, El Oro et Manabí, afin de lutter contre l'impunité. | UN | وأنشأت النيابة العامة وحدات متخصصة في قضايا العنف المنزلي والجرائم الجنسية (الاتجار والعنف الجنسي والاستغلال الجنسي والمواد الإباحية) في كل من غواياس وغالاباغوس وبيشينشا وإيل أورو إي مانابي، وذلك من أجل وضع حد لإفلات مرتكبيها من العقاب. |