Le Groupe tient également à exprimer sa gratitude à M. Marrack Goulding, Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, pour son soutien tout au long des travaux. | UN | ويعرب الفريق عن امتنانه أيضا للسيد مراك غولدينغ وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية، لما قدمه من دعم طوال عمل الفريق. |
J'étais accompagné du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, M. Marrack Goulding, et du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Kofi Annan. | UN | وكان برفقتي وكيلا اﻷمين العام للشؤون السياسية ولعمليات حفظ السلم، السيد ماراك غولدينغ والسيد كوفي عنان. |
Le Secrétaire général a alors demandé à Marrack Goulding, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, de se rendre dans la région. | UN | وبناء على ذلك، بعث اﻷمين العــام إلــى المنطقة وكيله آنذاك لعمليات حفظ السلم، ماراك غولدينغ. |
Bonjour, Mary. Je m'appelle Pat Golding, mais tu peux m'appeler Pat. | Open Subtitles | مرحبا، أنا "بات غولدينغ"، بوسعك مناداتي "بات" |
M. Golding (Jamaïque), Vice-Président, assume la présidence. | UN | تولى الرئاسة نائب الرئيس، السيد غولدينغ (جامايكا) |
Haye Park aurait été, si les Goulding n'était pas partis. | Open Subtitles | هاي بارك ستنفع لذلك، اذا كان آل غولدينغ سيغادرونها. |
Je voudrais aussi exprimer ma reconnaissance au Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, M. Marrack Goulding, pour sa précieuse contribution, et au Directeur du Centre pour les affaires de désarmement par intérim, M. Prvoslav Davinic. | UN | أود كذلك أن أعرب عن تقديري لوكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية، السيد ماراك غولدينغ على إسهامه القيم، ولنائب مدير مركز شؤون نزع السلاح، السيد برفوسلاف دافينيتش. |
J'ai aussi le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à M. Marrack Goulding, Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, à cette séance spéciale de la Première Commission. | UN | ويسرني سرورا خاصا أن أرحب بالسيد ماراك غولدينغ وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية في هذا الاجتماع الخاص الذي تعقده اللجنة اﻷولى. |
Sir Marrack Goulding (ex-Secrétaire général adjoint aux Affaires politiques de l’ONU) | UN | سير ماراك غولدينغ )وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية سابقا( |
Les deux Secrétaires généraux adjoints aux affaires politiques de l'époque, MM. Marrack Goulding et James Jonah, ont déclaré aux auteurs de ce rapport que le câble ne leur avait pas été montré lorsqu'il est arrivé. | UN | وذكر كلا وكيلي اﻷمين العام للشؤون السياسية وقتئذ، وهما السيد مراك غولدينغ وجوناه إلى لجنة التحقيق أنهما لم يطلعا على البرقية عند وصولها. |
Je vous saurai gré de bien vouloir assurer une diffusion appropriée de cette lettre auprès des responsables des services compétents du Secrétariat, et en particulier auprès de MM. Connor et Goulding. | UN | وسأغدو ممتنا لو اتخذتم الترتيبات اللازمة لتعميم هذه الرسالة على النحو المناسب على رؤساء الدوائر المختصة في اﻷمانة العامة، ولاسيما السيد كونور والسيد غولدينغ. |
Ils vous seraient reconnaissants de bien vouloir tenir le Conseil informé de l'évolution de la situation sur le terrain et des progrès des efforts de paix déployés par l'ONU, et ils attendent avec intérêt d'être mis au courant de la situation par le Secrétaire général adjoint, M. Marrack Goulding, dès son retour. | UN | ولسوف يكونون ممتنين إذا ما أبقيتم المجلس على علم بشأن التطورات الجارية، سواء على اﻷرض أو في إطار جهود اﻷمم المتحدة، وهم يتطلعون إلى قيام السيد ماراك غولدينغ وكيل اﻷمين العام باطلاعهم على اﻷوضاع لدى عودته من المنطقة. |
Ils resteront saisis de la question et espèrent que le Secrétaire général adjoint, M. Goulding, et M. Holl, pourront apporter une contribution importante à leurs délibérations, compte tenu de leurs consultations avec les parties afghanes et les gouvernements d'États voisins. | UN | ولســوف يبقون المســألة قيد النظر آملــين في أن يتــمكن وكيــل اﻷمين العام السيد غولدينغ والسيد هول، على أساس مشاوراتهما مع اﻷطراف اﻷفغانية وحكومات الدول المجاورة، من إسداء مساهمات لها أهميتها إلى مداولات أعضاء مجلس اﻷمن. |
M. Marrack Goulding 35055 S-3770A | UN | السيد ماراك غولدينغ 35055 S-3770A |
Je lui ai aussi demandé de coordonner étroitement ce travail avec le Commandement sud de l'OTAN à Naples et j'envoie aujourd'hui un Secrétaire général adjoint, M. Goulding, à Bruxelles, pour mettre au courant le Secrétaire général de l'OTAN. | UN | وطلبت كذلك من السيد أكاشي أن ينسق هذا العمل على نحو وثيق مع القيادة الجنوبية لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي في نابولي، وسأرسل اليوم وكيل اﻷمين العام غولدينغ إلى بروكسيل ﻹطلاع اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي على ذلك. |
M. Marrack Goulding 35055 S-3770A | UN | السيد ماراك غولدينغ 35055 S-3770A |
594. C'est au Département des affaires politiques, dirigé par M. Marrack Goulding, Secrétaire général adjoint, qu'incombe au premier chef la responsabilité de la diplomatie préventive et du rétablissement de la paix. | UN | ٥٩٤ - وتقع المسؤولية اﻷولى عن اﻹجراءات الوقائية وصنع السلام على إدارة الشؤون السياسية، التي يرأسها وكيل اﻷمين العام ماراك غولدينغ. |
La recommandation vient de Golding. | Open Subtitles | التوصيةُ أتت من (غولدينغ)، (غولدينغ) |
M. Golding (Jamaïque) (parle en anglais) : Je tiens à féliciter une fois encore M. Deiss de son accession au poste de Président de l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session, et à l'assurer qu'il peut compter sur nous pour coopérer pleinement aux ambitieux travaux dans lesquels nous sommes engagés. | UN | السيد غولدينغ (جامايكا) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أهنئ السيد ديس مرة أخرى على توليه رئاسة الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين، وباسم وفد جامايكا. أؤكد له دعمنا الكامل في المهمة الطموحة التي اضطلع بها. |
- Le 30 novembre 2007, l'ancien Premier Ministre M. Bruce Golding et le docteur Fenton Ferguson ont signé, au nom du Parti national du peuple (parti d'opposition), des engagements en faveur d'une sensibilisation des dirigeants au VIH/sida, notamment sur le lieu de travail. | UN | - في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وقع صاحب المقام بروس غولدينغ رئيس الوزراء السابق، والدكتور فينتون فيرغسون، نيابة عن حزب الشعب الوطني المعارض، استمارات التزاماً منهما بالتوعية على مستوى القيادات في ما يخص فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في أماكن العمل. |