:: Renforcer l'utilisation de moustiquaires imprégnées d'insecticides de longue durée et les traitements par réhydratation orale à Gulu en 2008 | UN | :: زيادة استخدام الناموسيات المعالجة بالمبيدات الحشرية ذات الأثر الطويل الأمد والعلاج بالإماهة الفموية في غولو في عام 2008 |
Des progrès ont été accomplis en Ouganda où le retour de plus de 1,8 million de déplacés internes a permis la fermeture du Bureau du HCR de Gulu à la fin de 2011. | UN | وأحرز تقدم في أوغندا حيث مكنت عودة أكثر من 1.8 مليون مشرد داخلياً من إغلاق مكتب المفوضية في غولو في أواخر عام 2011. |
Les habitants des villages de Gulu et Kitgum et des alentours rejoignent ces zones protégées chaque soir à 18 heures. | UN | ويأتي إلى هذه المناطق المحمية سكان القرى الواقعة في منطقتي غولو وكيتغوم وحولهما في الساعة السادسة من مساء كل يوم. |
L'Organisation de soutien aux enfants de Gulu (GUSCO) héberge 200 enfants, âgés en moyenne de 11 à 14 ans. | UN | وكانت منظمة غولو لدعم الطفولة تؤوي 200 طفل، يتراوح متوسط أعمارهم بين 11 و14 عاماً. |
À Gulu également, la mission a organisé des entrevues avec des enfants enlevés qui s'étaient récemment enfuis et a visité le village protégé d'Amunru. | UN | وفي غولو أيضاً، أجرت البعثة مقابلات مع أطفال مختطفين هربوا مؤخراً وقامت بزيارة قرية أمونرو المشمولة بالحماية. |
Dans le nord de l'Ouganda par exemple, 90 % de la population des régions de Gulu, Pader et Kitgum sont déplacés. | UN | ففي شمال أوغندا على سبيل المثال، شُرد 90 في المائة من السكان في مقاطعات غولو وبادير وكيتغوم. |
:: Vols civils qui atterrissent dans les bases militaires de Gulu et d'Entebbe ou qui en décollent. | UN | :: الرحلات الجوية المدنية التي تهبط أو تغادر القواعد العسكرية في غولو وعنتيبي |
Au bout de quatre mois, le Gouvernement soudanais a demandé et obtenu que d'autres postes soient installés à Gulu et à Atiak, dans le nord de l'Ouganda. | UN | وبعد أربعة أشهر من العملية، طلبت الحكومة السودانية توسيع المواقع لتشمل غولو وآتياك في شمال أوغندا وقُبل طلبها. |
L'objectif était de faire de l'Université de Gulu une importante institution en matière de consolidation de la paix dans la région. | UN | واستهدف المؤتمر تقوية جامعة غولو كمؤسسة رئيسية لبناء السلام في المنطقة. |
L'Université de Gulu sert de centre de ressources pour la recherche en matière de consolidation de la paix, l'information et la constitution de réseaux dans la région. | UN | وتعمل جامعة غولو بمثابة مركز للموارد للبحوث والمعلومات والتواصل بشأن ببناء السلام في المنطقة. |
iii) Gulu : forêt de Zoka, monts Areba, Kilak Hills, Got Kwara, Lebngec, Kiba, Atto Hills, Kiguka, etc.; | UN | ' 3` مقاطعة غولو: مناطق غابة زوكا، تلال أريبي، تلال كيلاك، غوت كوارا، لبينجيك، كيبا، تلالا أتوو، كيغوكا، وما إلى ذلك. |
En avril 1995, elles firent plus de 200 victimes à Ataiak, dans le district de Gulu. | UN | وفي نيسان/أبريل 1995، قتل ما يزيد عن 200 شخص في منطقة أتياك الواقعة في مقاطعة غولو. |
39. La mission s'est rendue au camp de Lokung, dans le district de Kitgum, et au camp d'Amuru, dans le district de Gulu. | UN | 39- وقامت البعثة بزيارة مخيم لوكونغ الواقع في منطقة كيتغوم ومخيم أمورو الواقع في منطقة غولو. |
55. À Gulu, Vision mondiale internationale et GUSCO se partagent la responsabilité des enfants enlevés rapatriés. | UN | 55- وفي غولو، تتقاسم منظمة الرؤية العالمية ومنظمة غولو لدعم الأطفال مجموع عدد حالات المختطفين العائدين. |
56. GUSCO fournit une aide aux enfants de moins de 18 ans du district de Gulu. | UN | 56- وتقدم منظمة غولو لدعم الأطفال الدعم إلى الأطفال دون الثامنة عشرة من العمر من منطقة غولو. |
57. Jusqu'en 1999, les enfants rapatriés qui avaient été enlevés à Kitgum étaient systématiquement transférés au quartier général de la quatrième division de l'Armée à Gulu. | UN | 57- وحتى عام 1999، كان الأطفال العائدون الذين اختطفوا من كيتغوم يُنقلون بشكل منتظم إلى مقر فرقة الجيش الرابع في غولو. |
Après avoir passé de trois semaines à trois mois dans les casernes des Forces de défense populaire ougandaises (UPDF), ils étaient transférés à Vision mondiale internationale à Gulu. | UN | وبعد احتجاز الأطفال في ثكنات قوات الدفاع الشعبية الأوغندية لفترات قد تمتد من ثلاثة أسابيع إلى ثلاثة أشهر، كان الأطفال يُنقلون إلى منظمة الرؤية العالمية في غولو. |
Les familles étaient rarement informées du retour de leurs enfants et il était et reste extrêmement difficile pour les parents vivant à Kitgum de se rendre à Gulu pour rechercher leurs enfants. | UN | ونادراً ما كانت الأسر تبلَّغ عن عودة أطفالها، وكان ولا يزال من الصعب للغاية بالنسبة لأي أسرة تعيش في كيتغوم أن تسافر إلى غولو بحثاً عن أطفالها. |
Désormais, grâce au travail de plaidoyer du Comité international de secours (IRC) et de KICHWA, les enfants sont directement libérés à Kitgum, sans être transférés à Gulu. | UN | ونتيجة لأعمال الدعوة التي تضطلع بها لجنة الإنقاذ الدولية ورابطة كيتغوم للأطفال والنساء، يُفرج الآن عن الأطفال مباشرة في كيتغوم دون نقلهم إلى غولو. |
66. Les donateurs ont entrepris dans les districts septentrionaux de l'Ouganda − Gulu et Kitgum − un certain nombre d'activités et de nouveaux projets dont beaucoup profitent aux enfants et autres groupes vulnérables. | UN | 66- هناك بعض الأنشطة التي تضطلع بها الجهات المانحة، فضلاً عن مشاريع جديدة في منطقتي غولو وكيتغوم في شمالي أوغندا، والكثير منها يعود بالنفع على الأطفال والفئات الضعيفة الأخرى. |
Les récents combats déclenchés par la décision du Gouvernement de faire de Golo la capitale de la nouvelle localité du djebel Marra central en sont un exemple probant. | UN | وتشكل أعمال القتال التي اندلعت على إثر قرار الحكومة جعل غولو عاصمة لبلدة وسط جبل مرة، المنشأة حديثا، مثالا على ذلك. |