À Gonaïves, par exemple, l'équipe pluridisciplinaire et l'équipe de secours en cas de catastrophe (DART) de l'Agency for International Development (États-Unis) ont évalué les installations médicales. | UN | وعلى سبيل المثال، أتم فريق متعدد المهام وفريق الاستجابة للمساعدة في حالات الكوارث التابع لوكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة في غوناييف تقييما للمرافق الطبية. |
CARE compte nourrir plus de 100 000 élèves, 3 700 enfants d'âge préscolaire et 200 000 habitants de Gonaïves. | UN | وتعتزم منظمة كير تغذية أكثر من ٠٠٠ ١٠٠ طالب، و ٧٠٠ ٣ في رياض اﻷطفال و ٠٠٠ ٢٠٠ من أفراد الشعب العاديين في غوناييف. |
La rentrée scolaire a dû ainsi être retardée en divers endroits, en particulier aux Gonaïves. | UN | وأدى ذلك إلى تأخر بدء السنة الدراسية في مختلف المناطق، ولا سيما في غوناييف. |
Les efforts ont notamment porté sur la population des Gonaïves, ville où les dégâts ont été de loin les plus prononcés. | UN | وُوجه عدد من هذه الجهود إلى سكان غوناييف التي شهدت أكبر حجم من الدمار. |
Stage de formation aux principes éthiques devant régir le traitement dans la presse des cas d'enfants victimes de crimes, à l'intention de 100 journalistes aux Gonaïves | UN | دورة تدريبية بشأن المبادئ الأخلاقية المتعلقة للإبلاغ عن الأطفال ضحايا الجريمة شملت 100 صحفي في غوناييف |
Cette idée a été évoquée à maintes reprises dans différentes enceintes et à l'occasion de la visite du Groupe aux Gonaïves, ville qui n'a pas de maire depuis les derniers mois de 2004. | UN | وطُرق هذا الموضوع مرارا في مختلف المحافل وأثناء زيارة الفريق إلى غوناييف. ولم يكن لهذه المدينة عمدة منذ أواخر عام 2004. |
La ville des Gonaïves, par exemple, n'a pas de maire depuis décembre 2004. | UN | فعلى سبيل المثال، لم تشهد غوناييف تنصيب عمدة منذ كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Appui à la création d'un bureau de l'Institut de protection sociale aux Gonaïves au moyen d'un projet à effet rapide | UN | دعمت من خلال مشروع سريع الأثر إنشاء مكتب لمعهد الرفاه في غوناييف |
C’est le cas de Justice et paix des Gonaïves. | UN | وينطبق ذلك على منظمة العدالة والسلم في غوناييف. |
L’Office a recruté deux nouveaux enquêteurs et a ouvert un bureau régional à Gonaïves. | UN | وعلى الرغم من ذلك، تمكن المكتب من توسيع نطاق أنشطته وضم إليه اثنين من المحققين الجدد، وفتح مكتبا إقليميا في غوناييف. |
Le nombre des membres du Comité de Gonaïves a plus que doublé au cours de la période considérée. | UN | وزاد خلال هذه الفترة عدد أعضاء لجنة غوناييف إلى أكثر من الضعف. |
Le plus gros handicap demeure l'infrastructure, encore qu'à la prison de Gonaïves beaucoup de progrès aient été enregistrés. | UN | ولا تزال الهياكل اﻷساسية هي أكبر عقبة تواجه في هذا الصدد، على الرغم من إحراز تقدم كبير في سجن غوناييف. |
Le plus gros handicap demeure l'infrastructure, encore qu'à la prison de Gonaïves beaucoup de progrès ont été enregistrés. | UN | ولا تزال الهياكل اﻷساسية هي أكبر عقبة تواجه في هذا الصدد، على الرغم من إحراز تقدم كبير في سجن غوناييف. |
Projet de sensibilisation organisé par une association locale de jeunesse dans les Gonaïves | UN | مشروع توعية بتنظيم من مؤسسة شبابية محلية في غوناييف |
Gonaïves, qui se trouve dans le secteur du centre, présente des difficultés majeures en raison du mauvais état des routes et du manque d'infrastructures essentielles. | UN | وتمثِّل غوناييف التي توجد في القطاع المركزي تحديا صعبا بسبب تردي حالة الطرق وانعدام الهياكل الأساسية. |
Le titulaire de l'autre poste d'agent du Service mobile devait travailler à Gonaïves et aux alentours. | UN | وستُخصص الوظيفة الأخرى من فئة الخدمة الميدانية لدعم غوناييف والمناطق المحيطة بها. |
Compte tenu du renforcement de la présence de la Mission dans les régions, il est devenu indispensable d'étoffer les effectifs qui s'y trouvent, notamment à Gonaïves. | UN | ونظراً لاتساع نطاق أنشطة البعثة في المناطق، أصبح توفير دعم الموارد البشرية أساسياً في المناطق، بما في ذلك غوناييف. |
Un programme nutritionnel de secours mis en place par le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) a Gonaïves et au Pénitencier national a permis d’améliorer l’état de santé de quelque 200 détenus qui souffraient de malnutrition. | UN | وقد اتجهت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى وضع برنامج تغذوي طارئ في سجن غوناييف وفي السجن الوطني أسفر عن تحسين اﻷحوال الصحية لمئتين من المحتجزين ممن شخصت أحوالهم بسوء التغذية. |
Un gardien qui serait responsable du passage à tabac de 26 détenus à Gonaïves, en juin, n’a reçu qu’un simple avertissement. | UN | وتلقى حارس قيل إنه مسؤول عن ضرب ستة وعشرين من المعتقلين في سجن غوناييف في حزيران/يونيه، مجرد تحذير على فعلته. |
35. Les préparatifs de jugement des personnes qui auraient commis en 1994 un massacre dans le quartier de Gonaïves, à Raboteau, ont avancé. | UN | 35 - وأحرز قدر من التقدم في الاستعدادات لمحاكمة الجناة المتهمين في مذبحة 1994 التي وقعت في ضاحية رابوتو من غوناييف. |