Enfin, M. Gonsalves propose quelques éléments de réflexion sur la responsabilité de l'Assemblée générale et Mme Weiss aborde la question du point de vue de la société civile. | UN | وعمل السفير غونزالفيس على تغذية الفكرة المتعلقة بمساءلة الجمعية العامة، وعملت السيدة وايس على فحص المسألة من وجهة نظر المجتمع المدني. |
M. Gonsalves (Saint-Vincent-et-les Grenadines) (parle en anglais) : Permettez-moi de vous féliciter, Monsieur le Président, de votre accession à ce poste important. | UN | السيد غونزالفيس (سانت فنسنت وجزر غرينادين) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أهنئكم، السيد الرئيس، على توليكم هذا المنصب المهم. |
M. Gonsalves (Saint-Vincent-et-les Grenadines) déclare qu'il est à regretter que, sur cette question, on ait dû en arriver à un scrutin. | UN | 10 - السيد غونزالفيس (سانت فنسنت وجزر غرينادين): قال إن من المؤسف أن المسألة عرضت على التصويت. |
M. Gonsalves (Saint-Vincent-et-les Grenadines) (parle en anglais) : Saint-Vincent-et-les Grenadines s'associe aux déclarations faites au nom de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), du Mouvement des non-alignés et du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | السيد غونزالفيس (سانت فنسنت وجزر غرينادين) (تكلم بالإنكليزية): تؤيد سانت فنسنت وجزر غرينادين البيانات التي أدلي بها باسم الجماعة الكاريبية والسوق المشتركة، وحركة عدم الانحياز ومجموعة الـ 77 والصين. |
Le Groupe a été informé que M. Braham avait achevé son stage en septembre 1993, et que MM. Kaiser Gonçalves de Souza et Mamadou Ndiaye avaient commencé leur formation en octobre 1993 et l'achèveraient le 30 septembre 1994. | UN | وأبلغ الفريق بأن السيد ابراهيم قد أتم منحته التدريبية بنجاح في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، وأن السيد كايزر غونزالفيس دي سوزا والسيد مامادو نــدياي قــد شرعا فـــي التدريب في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ وسينجزانه في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
M. Gonsalves (Saint-Vincent-et-les Grenadines) (parle en anglais) : Saint-Vincent-et-les Grenadines s'associe aux déclarations faites par la Barbade au nom de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) et par Cuba au nom du Mouvement des pays non alignés à la 53e séance. | UN | السيد غونزالفيس (سانت فنسنت وجزر غرينادين) (تكلم بالإنكليزية): تؤيد سانت فنسنت وجزر غرينادين البيانين اللذين أدلى بهما في الجلسة 53 كل من بربادوس بالنيابة عن الجماعة الكاريبية وكوبا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
M. Gonsalves (Saint-Vincent-et-les Grenadines) s'associe aux observations formulées par les orateurs précédents et dit que, même si les demandes d'adhésion au Comité spécial ne doivent pas nécessairement être satisfaites d'office, la délégation de Saint-Vincent-et-les Grenadine appuie sans réserve la demande de l'Équateur d'en devenir membre. | UN | 8 - السيد غونزالفيس (سانت فنسنت وجزر غرينادين): أعرب عن اتفاقه في الرأي مع الملاحظات التي أدلى بها المتحدثون السابقون. وقال إنه رغم أن منح عضوية اللجنة الخاصة لا يتعين بالضرورة أن يكون أمرا مسلما به، فإن وفده يؤيد تماما طلب إكوادور منحها العضوية. |
M. Gonsalves (Saint-Vincent-et-les Grenadines) (parle en anglais) : Il y a cinq ans et demi, les dirigeants mondiaux se sont réunis à Monterrey et ont déclaré avec énergie : | UN | السيد غونزالفيس (سانت فنسنت وجزر غرينادين) (تكلم بالانكليزية): منذ خمس سنوات ونصف السنة، التقى قادة العالم في مونتيري وأعلنوا بقوة أن: |
M. Gonsalves (Saint-Vincent-et-les Grenadines) (parle en anglais) : Je voudrais commencer par exprimer nos sincères condoléances au peuple d'Algérie et au personnel des Nations Unies à la suite des assassinats insensés commis à Alger. | UN | السيد غونزالفيس (سانت فنسنت وغرينادين) (تكلم بالانكليزية): أولا، تغتنم سانت فنسنت وغرينادين هذه الفرصة كي تعرب عن أعمق تعازيها لشعب الجزائر وموظفي الأمم المتحدة لما حدث من قتل طائش في الجزائر. |
Représentant de la société civile : Gregg Gonsalves (États-Unis), Réseau mondial des personnes vivant avec le VIH | UN | ممثل للمجتمع المدني: السيد غريغ غونزالفيس (الولايات المتحدة)، الشبكة العالمية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
À la soixante-cinquième session de l'Assemblée, le 19 novembre 2010, le Président de l'Assemblée générale a nommé Coprésidents du Groupe de travail M. Dalius Čekuolis, Représentant permanent de la Lituanie auprès de l'Organisation des Nations Unies, et M. Camillo Gonsalves, Représentant permanent de SaintVincent-et-les Grenadines auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 3 - وخلال دورة الجمعية العامة الخامسة والستين، عيّن رئيس الجمعية العامة في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، رئيسين للفريق العامل هما السيد باليوس شيكيوليس الممثل الدائم لليتوانيا لدى الأمم المتحدة والسيد كميللو غونزالفيس الممثل الدائم لسانت فنسنت وجزر غرينادين لدى الأمم المتحدة. |
M. Gonsalves (Saint-Vincent-et-les Grenadines) (parle en anglais) : Je m'excuse de prendre la parole à une heure aussi tardive mais je suis contraint de le faire pour une motion d'ordre et, je l'espère, des éclaircissements sur des questions de procédure. | UN | السيد غونزالفيس (سانت فنسنت وغرينادين) (تكلم بالإنكليزية): أعتذر عن أخذ الكلمة في هذه الساعة المتأخرة، ولكن أجدني مضطرا للقيام بذلك لإثارة نقطة النظام، ونأمل في التوصل لبعض التوضيحات الإجرائية. |
M. Gonsalves (Saint-Vincent-et-les Grenadines) (parle en anglais) : D'emblée, Saint-Vincent-et-les Grenadines souhaite une chaleureuse bienvenue à S. E. Evo Morales Ayma, Président de l'État plurinational de Bolivie. | UN | السيد غونزالفيس (سانت فنسنت وجزر غرينادين) (تكلم بالإنكليزية): في البداية، ترحب سانت فنسنت وجزر غرينادين ترحيبا حارا بفخامة إيفو موراليس أيما، رئيس دولة بوليفيا المتعددة القوميات. |
M. Gonsalves (Saint-Vincent-et-les Grenadines) (parle en anglais) : Saint-Vincent-et-les Grenadines sait gré de l'occasion qui lui est donnée de prendre la parole dans le cadre du présent Dialogue de haut niveau sur le financement du développement, qui est un événement extrêmement important. | UN | السيد غونزالفيس (سانت فنسنت وجزر غرينادين) (تكلم بالإنكليزية): تشعر سانت فنسنت وغرينادين بالامتنان لإتاحة الفرصة لها لمخاطبة هذا الحوار الرفيع المستوى البالغ الأهمية بشأن تمويل التنمية. |
M. Gonsalves (Saint-Vincent-et-les Grenadines) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de prendre la parole au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes pour rendre hommage à la mémoire de S. E. M. Guido de Marco et S. E. M. Samir Shihabi, Présidents de l'Assemblée générale à ses quarante-cinquième et quarante-sixième sessions, respectivement. | UN | السيد غونزالفيس (سانت فنسنت وجزر غرينادين) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أتكلم بالنيابة عن دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إحياء لذكرى فخامة السيد غيدو دي ماركو، رئيس الجمعية العامة في دورتها الخامسة والأربعين، وسعادة السيد سمير الشهابي، رئيس الجمعية العامة في دورتها السادسة والأربعين. |
M. Gonsalves (Saint-Vincent-et-les Grenadines) (parle en anglais) : L'objectif de ce sommet des Nations Unies est d'examiner les progrès individuels et collectifs accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), que nous nous sommes engagés à atteindre d'ici à 2015. | UN | السيد غونزالفيس (سانت فنسنت وجزر غرينادين) (تكلم بالإنكليزية): إن الغرض من مؤتمر القمة هذا للأمم المتحدة هو النظر في التقدم الذي أحرزناه فردياً وجماعياً لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، التي التزمنا بتحقيقها بحلول عام 2015. |
21. M. Gonsalves (Saint-Vincent-et-les Grenadines), parlant au nom de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), qui s'associe aux déclarations faites au nom du Groupe des 77 et de la Chine, rappelle que les pays de la CARICOM ont une longue expérience de la mondialisation et des migrations. | UN | 21 - السيد غونزالفيس (سانت فنسنت وجزر غرينادين): تكلّم نيابة عن الجماعة الكاريبية، التي وافقت على البيان المقدّم نيابة عن مجموعة الـ77 والصين، فأشار إلى أن بلدان الجماعة لها تاريخ طويل في معرفة العولمة والهجرة. |
À cet égard, je voudrais présenter ma note, publiée sous la cote A/CONF.214/3, présentant le projet de document final de cette conférence établi par les facilitateurs des apports préparatoires, S. E. Frank Majoor (Pays-Bas) et S. E. Camillo Gonsalves (Saint-Vincent-et-les Grenadines), à l'issue des consultations officieuses et des négociations intergouvernementales. (l'orateur poursuit en espagnol) | UN | في هذا الصدد، أود أن أقدم مذكرتي الواردة في الوثيقة A/CONF.214/3، وأحيل مشروع الوثيقة الختامية لهذا المؤتمر، التي أعدها الميسران المشاركان للعملية التحضيرية، صاحب السعادة فرانك مايور ممثل هولندا وصاحب السعادة كاميلو غونزالفيس ممثل سانت فنسنت وجزر غرينادين على أساس مشاورات مكثفة ومفاوضات حكومية دولية. |
175. Dans l'affaire no 1565/2007 (Gonçalves et consorts c. Portugal), les auteurs, croupiers de casino, affirmaient être victimes de discrimination par rapport aux membres d'autres professions car ils étaient les seuls dont les pourboires étaient imposables. | UN | 175- وفي القضية رقم 1565/2007 (غونزالفيس وآخرون ضد البرتغال)، يدعي أصحاب البلاغ، وهم مديرو موائد قمار يعملون في كازينوهات، تعرضهم للتمييز مقارنة بأعضاء المهن الأخرى لأنهم وحدهم يدفعون ضرائب على الإكراميات التي يحصلون عليها. |
Les autorités françaises ayant accepté officieusement cette demande, le Groupe a retenu les candidatures de M. Ahmed Braham, de Tunisie, et de M. Kaiser Gonçalves de Souza, du Brésil, pour les deux stages de géologie minière et d'informatique géologique, et celle de M. Mamadou Ndiaye, du Sénégal, pour le stage de géophysique d'exploration (LOS/PCN/BUR/R.18). | UN | ووافقت السلطات الفرنسية بصورة غير رسمية على هذا الطلب وقام الفريق باختيار السيد أحمد ابراهيم من تونس والسيد كايزر غونزالفيس دي سوزا من البرازيل للمنحتين التدريبيتين في مجال جيولوجيا التعدين وتجهيز البيانات الجيولوجية؛ والسيد مامادو ندياي من السنغال للمنحة التدريبية في مجال الجيوفيزياء الاستكشافية )LOS/PCN/BUR/R.18(. |