"غيرها من الأجهزة المتفجرة" - Translation from Arabic to French

    • d'autres dispositifs explosifs
        
    • d'autres engins explosifs
        
    • d'autres explosifs
        
    • des autres dispositifs explosifs
        
    • autres dispositifs explosifs nucléaires
        
    En attendant la conclusion d'un tel traité, l'Union européenne demande à tous les États qui ne l'ont pas encore fait d'arrêter la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires; UN وإلى أن تكتمل هذه المعاهدة، يدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول التي لم تتوقف بعد عن إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية إلى أن تتوقف عن ذلك؛
    Je tiens à réitérer notre volonté de participer de manière constructive aux négociations portant sur un traité d'interdiction des matières fissiles, non discriminatoire et vérifiable, en vue d'interdire la fabrication future de matières fissiles aux fins d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وأود أن أكرر تأكيد التزامنا بالاشتراك على نحو بنّاء في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية من أجل إبرام معاهدة لا تمييزية ويمكن التحقق منها لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية في المستقبل.
    Le traité doit interdire la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires par les États qui sont déjà dotés d'armes nucléaires: il n'est donc pas nécessaire que les matières nucléaires soient toutes soumises à des garanties dans ces États. UN إن الهدف من معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية هو حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية من جانب الدول التي تملك بالفعل أسلحة نووية؛ ولا حاجـة من ثم لأن تخضع جميع المواد النووية لضمانات في هذه الدول.
    7. Un FMCT a pour principal objet de mettre fin à la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres engins explosifs nucléaires. UN 7- الهدف الرئيسي لأي معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية هو ضمان وقف إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    En attendant la conclusion de ce traité, tous les États qui ne l'ont pas encore fait sont invités à mettre fin à la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres explosifs nucléaires. UN وريثما تبرم تلك المعاهدة، تدعى جميع الدول التي لم توقف بعد إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية، إلى أن تفعل.
    À cet égard, le Groupe appuie la promotion d'un désarmement nucléaire universel assorti de garanties et la mise en place d'un mécanisme de vérification juridiquement contraignant dans le cadre de l'AIEA, afin que les matières fissiles soient définitivement retirées des armes nucléaires et des autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وفي هذا الصدد، تؤيد المجموعة الاستمرار في ترسيخ نزع السلاح بضمانات على نطاق العالم، وفي وضع ترتيبات تحقق مناسبة وملزمة قانونا، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لضمان التخلص بلا رجعة من المواد الانشطارية في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    Pour freiner la prolifération des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires, il est indispensable que les États dotés d'armes nucléaires appliquent dans les faits l'article premier. UN والتنفيذ الفعال للمادة الأولى من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية له دور أساسي في تقييد انتشار الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    Pour freiner la prolifération des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires, il est indispensable que les États dotés d'armes nucléaires appliquent dans les faits l'article premier. UN والتنفيذ الفعال للمادة الأولى من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية له دور أساسي في تقييد انتشار الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    Dans ce contexte, un accord sur un traité relatif à l'arrêt de la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires est une condition préalable à un désarmement nucléaire durable. UN وفي هذا السياق، يشكل الاتفاق على معاهدة بشأن المواد الانشطارية المعدة للاستخدام في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية شرطاً أساسياً لاستمرار عملية نزع السلاح النووي.
    À cet égard, nous avons hâte de participer, avec tous les autres membres, au lancement du processus de négociation d'un instrument juridiquement contraignant interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN ونحن تواقون، في هذا الصدد، إلى الانضمام إلى الآخرين في الشروع في التفاوض بشأن حظر ملزم قانونا لإنتاج المواد الانشطارية المعدة للاستخدام في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    Vous êtes saisis d'un programme de travail qui vous permettrait d'ouvrir, sans conditions préalables, des négociations sur un traité multilatéral interdisant la production de matières fissiles entrant dans la fabrication d'armes ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وثمة خطة عمل على طاولتكم، ستتيح لكم البدء في مفاوضات، دون شروط مسبقة، بشأن معاهدة متعددة الأطراف تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية أو في غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    - Le stockage définitif des matières fissiles en découlant de manière à garantir de manière irréversible qu'elles ne puissent plus être utilisées dans des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs. UN - التخلص من المواد الانشطارية لضمان عدم الرجعة بحيث لا يتأتى استخدامها بعد ذلك في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    Avec ses partenaires de l'Union européenne, l'Allemagne attache clairement la priorité à des négociations, sans aucune condition préalable, dans le cadre de la Conférence du désarmement, sur un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires, en tant que moyen de renforcer à la fois le désarmement et la non-prolifération. UN وتعطي ألمانيا، بمعية شركائها في الاتحاد الأوروبي، أولوية مطلقة للمفاوضات، في مؤتمر نزع السلاح، دون أي شروط مسبّقة، بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع أسلحة نووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية، باعتبار هذه المعاهدة وسيلة لتعزيز كل من نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Je suis surpris qu'il soit ici question d'un traité visant à prévenir l'emploi des matières fissiles existantes, qu'elles soient civiles ou militaires, des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires, étant entendu que nous envisageons d'ouvrir des négociations au sujet d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, centré sur les matières ne devant plus être produites à l'avenir. UN وفاجأني أن ما أورِدَ هو معاهدة لمنع استعمال المواد الانشطارية المدنية أو العسكرية الموجودة أو الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية، علماً بأننا نعتزم بدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، ويعني ذلك التركيز على مواد ينبغي ألاّ تُنتَج في المستقبل.
    L'UE accorde clairement la priorité aux négociations menées à la Conférence du désarmement concernant un traité interdisant la production de matières fissiles destinées aux armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires, car elle y voit un moyen de renforcer le désarmement et la non-prolifération. UN ويعلق الاتحاد الأوروبي أولوية كبيرة على المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بخصوص إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية بوصف تلك المفاوضات وسيلة لتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Le Groupe de Rio est également en faveur du lancement rapide de négociations sans condition préalable sur un traité international interdisant la production de matières fissiles destinées à des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires, de manière à inclure un régime international de vérification. UN وتدعو مجموعة ريو أيضا إلى الشروع بسرعة في مفاوضات دون شروط مسبقة بشأن معاهدة دولية لمنع إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية و غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، تشمل نظاما دوليا للتحقق.
    Depuis l'entrée en vigueur du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, des efforts importants ont été accomplis pour renforcer le système des garanties de l'AIEA dans les pays non dotés d'armes nucléaires, comme l'exige l'article III du Traité, en vue d'empêcher que l'énergie nucléaire ne soit détournée de ses utilisations pacifiques vers des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN 3 - ومنذ دخول المعاهدة حيّز النفاذ، تُبذل جهود كبيرة لتعزيز نظام ضمانات الوكالة في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، كما تقضي به المادة الثالثة من المعاهدة، وذلك بهدف منع تحويل استخدام الطاقة النووية من الاستخدامات السلمية إلى الاستخدام في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    Depuis l'entrée en vigueur du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, des efforts importants ont été accomplis pour renforcer le système des garanties de l'AIEA dans les pays non dotés d'armes nucléaires, comme l'exige l'article III du Traité, en vue d'empêcher que l'énergie nucléaire ne soit détournée de ses utilisations pacifiques vers des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN 3- ومنذ دخول المعاهدة حيّز النفاذ، تُبذل جهود كبيرة لتعزيز نظام ضمانات الوكالة في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، كما تقضي به المادة الثالثة من المعاهدة، وذلك بهدف منع تحويل استخدام الطاقة النووية من الاستخدامات السلمية إلى الاستخدام في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    10. Par conséquent, il est important qu'un régime de vérification d'un FMCT renferme des mesures visant à s'assurer, avec une grande certitude, que tous les États parties respectent leurs obligations de ne pas produire des matières fissiles à des fins d'armement ou pour d'autres engins explosifs nucléaires. UN 10- وعلى ذلك، ينبغي أن يشتمل نظام التحقق الخاص بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية على تدابير لإيجاد مستوى عالٍ من الثقة بأن جميع الدول الأطراف تفي بالتزامها بموجب المعاهدة بعدم إنتاج المزيد من المواد الانشطارية بغرض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    Sa délégation espère la reprise et la conclusion rapide des négociations à la Conférence de désarmement concernant un instrument universel juridiquement contraignant pour bannir la production de matières fissiles en vue de la fabrication d'armes et d'autres engins explosifs nucléaires. UN 2 - وأعرب عن تطلع وفده إلى استئناف المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع صك قانوني ملزم عالميا يحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية، وإلى اكتمال هذه المفاوضات في وقت مبكر.
    :: L'appui à l'idée d'un traité vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN :: دعم معاهدة يمكن التحقق منها تحظر إنتاج مواد انشطارية تستخدم في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more