"غيرها من وكالات الأمم" - Translation from Arabic to French

    • d'autres organismes des Nations
        
    • d'autres institutions des Nations
        
    • les autres organismes des Nations
        
    • d'autres organismes compétents des Nations
        
    Ces initiatives comprennent notamment des efforts conjoints avec les équipes de pays des Nations Unies ou d'autres organismes des Nations Unies. UN وشملت هذه المبادرات جهودا مشتركة مع الأفرقة القطرية للأمم المتحدة أو غيرها من وكالات الأمم المتحدة.
    Félicité pour son action humanitaire dans la région du Pacifique, l'UNICEF a été encouragé à collaborer avec d'autres organismes des Nations Unies et acteurs du secteur humanitaire en vue de mieux faire comprendre les caractéristiques propres à la région et notamment sa vulnérabilité face aux catastrophes naturelles. UN وأشاد البعض باليونيسيف لما تقوم به من عمل إنساني في منطقة المحيط الهادئ، وشجعها على العمل مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية من أجل النهوض بفهم الخصائص الفريدة للمنطقة، بما في ذلك تعرضها للكوارث الطبيعية.
    L'UNICEF participe, avec d'autres organismes des Nations Unies, à l'exécution de programmes communs dans le cadre d'une action concertée pour appuyer les résultats fixés dans le PNUAD. UN وتساهم اليونيسيف مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة في جهد منسق لدعم النتائج المشتركة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Toutefois, le Département examinera la question au cours du premier trimestre de 1995, après avoir consulté à ce sujet d'autres institutions des Nations Unies et le Bureau des affaires juridiques. UN بيد أن اﻹدارة سوف تبحث هذه المسألة في أثناء الربع اﻷول من عام ١٩٩٥، بعد التشاور مع غيرها من وكالات اﻷمم المتحدة ومع مكتب الشؤون القانونية.
    La Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC), en collaboration avec d'autres institutions des Nations Unies, évalue les effets potentiels des changements climatiques et la hausse du niveau de la mer qu'ils pourraient provoquer dans les zones côtières et les zones de basse altitude des Caraïbes. UN وتقوم اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي التابعـة لﻷمـم المتحـدة، بالتعاون مع غيرها من وكالات اﻷمم المتحدة، بتقييم اﻷثر المحتمل لتغير المناخ وما يمكن أن ينجم عنه من ارتفاع لمستوى سطح البحر في المناطق الساحلية والمنخفضة في بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    L'orateur a également estimé que l'UNICEF avait, tout comme les autres organismes des Nations Unies présents dans le pays, un rôle à jouer pour attirer des ONG internationales. UN وذهب المتكلم أيضا إلى أن اليونيسيف عليها أن تضطلع بدور مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة العاملة في البلد في اجتذاب المنظمات غير الحكومية الدولية.
    Cette stratégie devrait être élaborée par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, en coopération avec d'autres organismes compétents des Nations Unies, notamment l'UNICEF, ONU-Femmes et le PNUD, conformément à leurs mandats respectifs. UN وينبغي أن تضع استراتيجية من هذا القبيل مفوضية حقوق الإنسان بالتعاون مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة المعنية بما يتمشى مع ولاياتها، مثل اليونيسيف وهيئة الأمم المتحدة للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La CEA souligne que les enfants et les conjoints des fonctionnaires sont assujettis au même régime juridique, et que le Gouvernement éthiopien n'accepte pas qu'ils soient employés par la CEA ni par d'autres organismes des Nations Unies ou organisations internationales. UN وأشارت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى أن أولاد الموظفين وأزواجهم يخضعون لنفس النظام القانوني وأن حكومة أثيوبيا لا توافق على أن تستخدمهم اللجنة أو غيرها من وكالات الأمم المتحدة أو المنظمات الدولية.
    Suite donnée par l'UNESCO aux recommandations qui lui ont été adressées exclusivement et à celles qui ont été adressées à l'Organisation et à d'autres organismes des Nations Unies UN أولا - رد اليونسكو على التوصيتين الموجهتين إليها حصرا وعلى التوصيات الموجهة إلى غيرها من وكالات الأمم المتحدة
    L'UNICEF intensifierait ses efforts en ce qui concerne la mesure des résultats, l'appui au renforcement des capacités nationales, la collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies et la constitution de partenariats aux niveaux national, régional et mondial. UN وستضاعف اليونيسيف جهودها من أجل قياس النتائج ودعم بناء القدرات الوطنية والتعاون مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة ومع الشراكات القطرية والإقليمية والعالمية.
    L'UNICEF intensifierait ses efforts en ce qui concerne la mesure des résultats, l'appui au renforcement des capacités nationales, la collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies et la constitution de partenariats aux niveaux national, régional et mondial. UN وقالت إن اليونيسيف ستضاعف جهودها من أجل قياس النتائج ودعم تنمية القدرات الوطنية والتعاون مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة ومع الشراكات القطرية والإقليمية والعالمية.
    L'UNICEF a également poursuivi sa collaboration en matière d'alimentation des enfants dans les situations d'urgence, d'élaboration des orientations générales et de renforcement des capacités avec d'autres organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales. UN وواصلت اليونيسيف أيضا تعاونها مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في مجال تغذية الرضع في حالات الطوارئ حيث تقوم بوضع أسس التوجيه في مجال السياسات العامة وبناء القدرات.
    Chevauchement d'activités entre l'ONUDI et d'autres organismes des Nations Unies, l'Organisation étant en partie pris de vitesse par d'autres organismes dans l'exercice de son mandat UN تداخل أنشطة اليونيدو وأنشطة غيرها من وكالات الأمم المتحدة، والولاية المسنَدة إلى اليونيدو تتجاوزها جزئياً الولايات المسنَدة إلى وكالات أخرى
    Nature et forme de l'information présentée. Actuellement, le Haut-Commissariat, à l'instar d'autres organismes des Nations Unies, établit des rapports annuels sur la façon dont il a examiné des propositions précises de l'Instance. UN طابع وشكل المعلومات المقدمة - تقدم المفوضية في الوقت الحاضر، شأنها شأن غيرها من وكالات الأمم المتحدة، تقارير سنوية عن الكيفية التي تتناول بها المقترحات المحددة للمنتدى.
    En tant que membre du Comité consultatif régional sur les femmes créé aussitôt après la Conférence de Beijing, l'UNICEF et d'autres institutions des Nations Unies, des organismes de développement international et des ONG régionales se sont réunis pour examiner le soutien institutionnel qu'ils pourraient apporter au Plan d'action pour les Caraïbes et aux plans de développement nationaux. UN واجتمعت اليونيسيف، بصفتها عضوا في اللجنة الاستشارية اﻹقليمية المعنية بالمرأة عقب مؤتمر بيجين، مع غيرها من وكالات اﻷمم المتحدة ووكالات التنمية الدولية والمنظمات غير الحكومية اﻹقليمية لمناقشة تقديم الدعم المؤسسي لخطة عمل منطقة البحر الكاريبي وخطط التنمية الوطنية.
    En tant que membre du Comité consultatif régional sur les femmes créé aussitôt après la Conférence de Beijing, l'UNICEF et d'autres institutions des Nations Unies, des organismes de développement international et des ONG régionales se sont réunis pour examiner le soutien institutionnel qu'ils pourraient apporter au Plan d'action pour les Caraïbes et aux plans de développement nationaux. UN واجتمعت اليونيسيف، بصفتها عضوا في اللجنة الاستشارية اﻹقليمية المعنية بالمرأة عقب مؤتمر بيجين، مع غيرها من وكالات اﻷمم المتحدة ووكالات التنمية الدولية والمنظمات غير الحكومية اﻹقليمية لمناقشة تقديم الدعم المؤسسي لخطة عمل منطقة البحر الكاريبي وخطط التنمية الوطنية.
    En coopération avec d'autres institutions des Nations Unies et des organisations non gouvernementales, il mis en place des structures communautaires de conseils en cas de traumatisme, de soins de santé et de santé en matière de procréation, d'appui psychosocial et de soins et de réhabilitation communautaires à l'intention des personnes ayant survécu aux violences. UN وقد أقامت بالاشتراك مع غيرها من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية هياكل مجتمعية ﻹسداء المشورة فيما يتعلق بالصدمات الشديدة، والعناية بالصحة والصحة اﻹنجابية، والدعم النفسي - الاجتماعي والرعاية المجتمعية وإعادة التأهيل للناجيات من أعمال العنف.
    Le HCR a établi des points de comparaison avec les autres organismes des Nations Unies. 3. Le processus de régionalisation/décentralisation UN وقد اضطلعت المفوضية بوضع أسس لمقارنة التوظيف مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة.
    Le HCR a établi des points de comparaison avec les autres organismes des Nations Unies. UN وقد اضطلعت المفوضية بوضع أسس لمقارنة التوظيف مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة.
    Cependant, le Comité a noté que les bureaux de pays du PNUD n'avaient pas tous conclu des accords en bonne et due forme avec les autres organismes des Nations Unies pour le partage des dépenses communes, telles que les frais d'électricité, de téléphone et d'entretien. UN بيد أن المجلس قد لاحظ أن المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي لم تقم جميعا بإبرام اتفاقات رسمية مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة لتقاسم التكاليف المشتركة، من قبيل تكاليف الكهرباء والهواتف والصيانة.
    b) Les besoins actuels des États, en accord avec chaque État concerné, en matière d'assistance technique du Haut-Commissariat et d'autres organismes compétents des Nations Unies; UN (ب) الاحتياجات الحالية للدول، بموافقة الدولة المعنية، للحصول على المساعدة التقنية من المفوضية ومن غيرها من وكالات الأمم المتحدة المعنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more