"غيرّيرو" - Translation from Arabic to French

    • Guerrero
        
    IFE et Secrétariat à la condition féminine de l'État de Guerrero. UN المعهد الاتحادي للانتخابات ووزارة شؤون المرأة في ولاية غيرّيرو.
    La visite à l'Etat du Guerrero s'explique par le fait que c'est de cet Etat que le Rapporteur spécial avait reçu le plus de plaintes les mois précédents. UN وأُجريت الزيارة لولاية غيرّيرو ﻷنها الولاية التي تلقى منها المقرر الخاص أكبر عدد من الشكاوى في اﻷشهر السابقة.
    En 1996 et 1997 au moins, de nombreuses allégations de torture de cette nature ont été formulées dans les Etats du Guerrero et d'Oaxaca. UN وقدمت ادعاءات كثيرة تتعلق بهذا النوع من التعذيب في ولايتي غيرّيرو وأواكساكا، على اﻷقل في السنتين ٦٩٩١ و٧٩٩١.
    27. Lors de sa visite dans l'Etat du Guerrero, le Rapporteur spécial s'est entretenu avec les autorités locales qui ont notamment formulé les remarques suivantes. UN ٧٢- واجتمع المقرر الخاص خلال زيارته لولاية غيرّيرو مع السلطات المحلية، التي أبدت الملاحظات التالية بصفة خاصة.
    57. Le Procureur général de l'Etat de Guerrero a affirmé n'être au courant d'aucune affaire de torture et qu'aucune enquête préliminaire n'était en cours. UN ٧٥- وذكر المدعي العام لولاية غيرّيرو أنه ليس لديه أي علم بأي حالة تعذيب وليس هناك أي تحقيق أولي جار.
    Guerrero - THÈME : INCORPORATION DE LA PEG UN غيرّيرو - الموضوع: إدراج المنظور الجنساني
    Le Programme de promotion de la participation politique des femmes au Guerrero 2007, mis en œuvre par le Ministère de la femme de Guerrero et l'IFE, a fait connaître les droits politiques des femmes. UN وقد عمل برنامج تعزيز المشاركة السياسية للمرأة في غيرّيرو في عام 2007، الذي وضعته وزارة شؤون المرأة في غيرّيرو والمعهد الاتحادي للانتخابات، على نشر الحقوق السياسية للمرأة.
    18. En novembre 1997, la Commission nationale des droits de l'homme a adressé au Procureur de la justice militaire la recommandation 100/97 relative à l'implication de l'armée dans des violations des droits de l'homme dans l'Etat du Guerrero. UN ٨١- وفي تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، وجهت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان إلى المدعي العام العسكري التوصية رقم ٠٠١/٧٩ المتعلقة بتورط الجيش في انتهاكات لحقوق اﻹنسان في ولاية غيرّيرو.
    Etat : Guerrero UN الولاية: غيرّيرو
    473. José Luis Blanco Flores fut arrêté le 29 mars 1998 à Atoyac, Etat de Guerrero, par des agents de la police judiciaire de l'Etat assistés par les forces spéciales du groupe antirapt. UN 473- قام عناصر الشرطة القضائية لولاية غيرّيرو يعملون بالاشتراك مع القوات الخاصة لفريق مكافحة الخطف، بإلقاء القبض في 29 آذار/مارس 1998 على خوسيه لويس بلانكو فلويس في آتاوياك بولاية غيريرو.
    10. La source précise que les déclarations du Gouverneur de l'État de Guerrero ont influencé le bureau du Procureur général de l'État, qui relève du pouvoir exécutif. UN 10- ويوضح المصدر أن تصريحات حاكم ولاية غيرّيرو قد أثرت على قرار مكتب المدعي العام للولاية، التابع للسلطة التنفيذية للدولة.
    - Programme d'institutionnalisation de la perspective hommes-femmes et de la participation sociale (Secrétariat à la condition féminine de l'État de Guerrero). UN - برنامج إضفاء الطابع المؤسسي على النهج الجنساني والمشاركة المجتمعية. (وزارة شؤون المرأة في ولاية غيرّيرو).
    En 2009, le Système d'information statistique avec PEG a été restructuré, et une enquête a été élaborée sur les femmes chefs de ménage, et le MEG a été introduit dans les secteurs de l'éducation, de la sécurité publique, des finances et au sein du Ministère de la femme de l'État de Guerrero. UN وفي عام 2009 أعيد تشكيل نظام المعلومات الإحصائية من منظور جنساني، ووُضع بحث عن إعالة المرأة للأسرة، وطُبّق نموذج إنصاف الجنسين في قطاعات التعليم والأمن العام والمالية وفي ذات وزارة شؤون المرأة في غيرّيرو.
    Guerrero - THÈME : PARTICIPATION POLITIQUE UN غيرّيرو - الموضوع: المشاركة السياسية
    14. Avec l'arrivée de l'Armée populaire révolutionnaire (EPR) dans l'Etat du Guerrero, en juin 1996, les opérations militaro—policières destinées à rechercher des armes ou à débusquer des membres présumés de cette armée, se sont intensifiées. UN ٤١- وذكر في هذا الصدد أنه منذ ظهور الجيش الشعبي الثوري في ولاية غيرّيرو في حزيران/يونيه ٦٩٩١، تزايدت العمليات التي يشترك فيها رجال الشرطة والعسكريون والتي يجري خلالها البحث عن اﻷسلحة أو ملاحقة اﻷعضاء المزعومين في الجيش الشعبي الثوري.
    4. D'après les informations reçues, Raúl Hernández Abundio, de nationalité mexicaine, dirigeant paysan, membre de l'Organisation du peuple autochtone Me'phaa (OPIM), a été arrêté le 17 avril 2008 et conduit au Centre de réinsertion sociale d'Ayutla (État de Guerrero). UN 4- ووفقاً للمعلومات الواردة، احتُجز السيد راؤول إيرنانديث أبونديو، المواطن المكسيكي، وأحد القادة الفلاحين، والعضو في منظمة شعب ميئبا الأصلي، في 17 نيسان/أبريل 2008 واقتيد إلى مركز أيْيوتلا لإعادة التأهيل الاجتماعي (بولاية غيرّيرو).
    L'organisation Tlachinollan-HRCMorelos signale la négligence dont l'État mexicain a fait montre à l'égard des mesures provisoires de protection ordonnées par la Cour concernant les défenseurs des droits de l'homme agressés, menacés et harcelés dans l'État de Guerrero. UN ووجه مركز حقوق الإنسان بجبل تلاتشينويّان ومركز موريلوس للدفاع عن حقوق الإنسان الانتباه إلى رد دولة المكسيك المتجاهل لتدابير الحماية المؤقتة التي قضت محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان باتخاذها فيما يتعلق بالاعتداءات على المدافعين عن حقوق الإنسان في ولاية غيرّيرو وتهديدهم ومضايقتهم(51).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more