"غير أن الحكومة" - Translation from Arabic to French

    • mais le Gouvernement
        
    • mais il
        
    • or le Gouvernement
        
    • mais que le Gouvernement
        
    • toutefois le Gouvernement
        
    mais le Gouvernement israélien a décidé de ne pas poursuivre dans cette voie. UN غير أن الحكومة اﻹسرائيلية اختارت ألا تمضي في هذا الدرب.
    mais le Gouvernement remarque que cette procédure est à sens unique. UN غير أن الحكومة تلاحظ أن هذا الإجراء هو وحيد الاتجاه.
    mais le Gouvernement marocain est résolu à poursuivre et à multiplier les réformes en vue d'assurer la justice sociale. UN غير أن الحكومة المغربية مصممة على المضي قدماً في الإصلاحات، وتكثيفها تحقيقاً للعدالة الاجتماعية.
    Il subsiste quelques subventions pour l'acquisition de papier journal et de matériel d'imprimerie mais le Gouvernement espère les supprimer progressivement et, si nécessaire, subventionner la production locale de pâte et de papier. UN ولا تزال هناك بعض الإعانات لورق الصحف ومعدات الطباعة، غير أن الحكومة تأمل أن تزيل تدريجيا تلك الإعانات وأن تقدم إذا استلزم الأمر الإعانات لإنتاج لب الورق والورق محلياً.
    mais il ne juge pas nécessaire d'adopter une loi expresse. UN غير أن الحكومة لا ترى من الضروري سن تشريع لتنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Le matériel utilisé à cette fin a été provisoirement mis à disposition par un donateur, mais le Gouvernement français a offert de fournir le matériel nécessaire à l'avenir. UN ووفر أحد المتبرعين المعدات المستخدمة لهذا الغرض مؤقتا، غير أن الحكومة الفرنسية تفضلت فعرضت توفير تلك المعدات مستقبلا.
    mais le Gouvernement pakistanais a décidé une fois de plus d'ajourner la visite quatre jours avant la date à laquelle elle devait commencer. UN غير أن الحكومة قررت مرة أخرى تأجيل الزيارة قبل الموعد الذي كان مقرراً لبدايتها بأربعة أيام.
    Celui-ci n'a pas encore répondu mais le Gouvernement britannique continuera de l'exhorter à la collaboration. UN غير أن الحكومة الصينية لم ترد على ذلك حتى اﻵن لكن الحكومة البريطانية، كما قال، ستواصل حثها على التعاون.
    mais le Gouvernement ne reste pas inactif et s'efforce de mettre fin à cette situation. UN غير أن الحكومة لا تقف مكتوفة الأيدي، ولكنها تعمل على إنهاء هذه الحالة.
    La société civile afghane a un rôle déterminant à jouer, mais le Gouvernement doit également améliorer la mise en place de ses propres institutions et sa coopération interne. UN فالمجتمع المدني الأفغاني يضطلع بدور حاسم، غير أن الحكومة ينبغي أن تحسن أيضا بناء قدراتها وتعاونها الداخلي.
    mais le Gouvernement n'a pas les moyens de répondre à leurs besoins. UN غير أن الحكومة غير قادرة على تلبية احتياجاتهم.
    Mais, le Gouvernement s'est exprimé en faveur des projets de loi actuels. UN غير أن الحكومة أعربت عن دعمها لمشروع القانون الحالي.
    mais le Gouvernement brésilien a présenté au Congrès national une proposition de modification constitutionnelle rendant illégal le travail des enfants de moins de 14 ans, même comme apprentis. UN غير أن الحكومة البرازيلية بعثت إلى الكونغرس الوطني بمقترح لتعديل الدستور يحظر عمل الأطفال في سن أقل من 14 سنة، حتى في مجال التدرب الحرفي.
    La plupart des personnes évacuées ont elles—mêmes payé leur billet d'avion, mais le Gouvernement a pris en charge le transport de celles qui n'avaient pas les moyens de le faire. UN وقام معظم المجلوين أنفسهم بدفع أجور الرحلة، غير أن الحكومة الكورية تولت دفع أجور الرحلة عن الركاب الذين لم يكن بمقدورهم دفع ثمن بطاقاتهم.
    La plupart des personnes évacuées ont elles-mêmes payé leur billet d'avion, mais le Gouvernement a pris en charge le transport de celles qui n'avaient pas les moyens de le faire. UN وقام معظم المجلوين أنفسهم بدفع أجور الرحلة، غير أن الحكومة الكورية تولت دفع أجور الرحلة عن الركاب الذين لم يكن بمقدورهم دفع ثمن بطاقاتهم.
    Le développement des pouvoirs reconnus à l'Ecosse et au Pays de Galles continue de faire l'objet d'un débat politique au Royaume-Uni, mais le Gouvernement britannique continuera d'affirmer clairement sa position en faveur du maintien de relations très étroites à l'intérieur de l'Union. UN وما زال تطور السلطات المعترف بها لاسكتلندا وويلز موضوع نقاش سياسي في المملكة المتحدة، غير أن الحكومة البريطانية ستواصل تأكيد موقفها بوضوح لصالح بقاء علاقات وثيقة جداً داخل الاتحاد.
    En fait, ce système était déjà en place avant la période examinée pour le présent rapport; mais le Gouvernement s'est constamment efforcé d'augmenter les allocations en question ainsi que le nombre de bénéficiaires. UN وهذا النظام كان قائما قبل الفترة المشمولة بهذا التقرير، غير أن الحكومة تسعى باستمرار إلى زيادة المبالغ المدفوعة وزيادة عدد المستفيدين في إطار هذا البرنامج.
    En raison de la guerre civile prolongée qu'a connue l'Angola, il n'a pas été possible de procéder à l'aménagement des zones urbaines, mais le Gouvernement a mis en place des programmes nationaux et instauré plusieurs fonds dans le but d'améliorer les conditions de vie de la population, en particulier de ceux qui vivent dans la pauvreté. UN وأشار إلى أن الحرب الأهلية الطويلة في أنغولا قد أدت إلى عدم وجود تخطيط حضري، غير أن الحكومة قامت بتنفيذ برامج وطنية وأنشأت صناديق بهدف تحسين الأوضاع المعيشية، وبخاصة للفئات الفقيرة.
    mais il tarde à être adopté par le Gouvernement. UN غير أن الحكومة قد تأخرت في اعتماد هذا المشروع.
    Or, le Gouvernement est à même de sanctionner les agresseurs, qui sont apparemment fort nombreux. UN غير أن الحكومة وحدها هي التي تستطيع معاقبة المعتدين، وهم فيما يبدون كثيرون للغاية.
    La Sierra Leone a expliqué qu'il existait dans le pays une culture sociétale du silence au sujet de la guerre civile, mais que le Gouvernement était déterminé à promouvoir des mesures visant à assurer une paix absolue et durable. UN ٥٨- وأوضحت سيراليون أن ثقافة الصمت الاجتماعي عن الحرب الأهلية تسود في البلد، غير أن الحكومة ملتزمة بتعزيز التدابير التي تكفل السلام الدائم والكامل.
    Toutefois, le Gouvernement n'a pas encore donné suite à sa demande de s'engager à respecter un calendrier ou un plan d'action concret pour appliquer ses recommandations principales. UN غير أن الحكومة لم تستجب حتى الآن لطلب المقرر الخاص بأن تلتزم بإطار زمني أو خطة عمل محددة لتنفيذ توصياته الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more