Le personnel réputé non essentiel devait être transféré temporairement à Darwin, en Australie. | UN | وقد تقرر نقل جميع الموظفين غير الأساسيين بصورة مؤقتة إلى استراليا. |
Les bureaux du personnel non essentiel ont été réinstallés dans le camp Ziouani, qui tient lieu de poste de commandement secondaire de la Force. | UN | وقد نُقلت مكاتب الموظفين غير الأساسيين إلى معسكر عين زيوان، الذي يُستخدم أيضا مقرا بديلا للقوة. |
Les bureaux du personnel non essentiel ont été réinstallés dans le camp Ziouani, qui tient lieu de poste de commandement secondaire de la Force. | UN | وقد نُقلت مكاتب الموظفين غير الأساسيين إلى معسكر عين زيوان، الذي يُستخدم أيضا كمقر بديل للقوة. |
Face à cette situation, les membres du personnel recruté sur le plan international non essentiels ont été évacués de Beni à Goma. | UN | واستجابة لذلك، نُقل الموظفون الدوليون غير الأساسيين من بيني إلى غوما. |
Cependant, il convient d'examiner avec soin la question du taux du personnel permanent du Bureau d'appui à la consolidation de la paix par rapport à celui du personnel non permanent, évoquée au paragraphe 149. | UN | لكنّ التفحُّص الدقيق ضروري للنظر في مسألة الموظفين الأساسيين الدائمين، إلى الموظفين غير الأساسيين في إطار مكتب دعم بناء السلام، كما هو وارد في الفقرة 149. |
Suite à l''instabilité politique et à l'insécurité résultant de la prise du pouvoir par les Séléka, pour la deuxième fois depuis décembre 2012, le BINUCA a dû évacuer temporairement son personnel non indispensable vers le Cameroun, le 25 mars 2013. | UN | ونتيجة لانعدام الأمن والاستقرار السياسي الذي تسبب فيه استيلاء ائتلاف سيليكا على السلطة، قام المكتب في 25 آذار/مارس 2013 بإجلاء موظفيه غير الأساسيين مؤقتا إلى الكاميرون، وذلك للمرة الثانية منذ كانون الأول/ديسمبر 2012. |
La réduction des effectifs considérés comme non indispensables devait être mise à l'étude. | UN | وقد تعين استكشاف إمكانية الاستغناء عن الموظفين غير الأساسيين. |
Les bureaux du personnel non essentiel ont été réinstallés dans le camp Ziouani, qui tient lieu de poste de commandement secondaire de la Force. | UN | وقد نُقلت مكاتب الموظفين غير الأساسيين إلى معسكر عين زيوان، الذي يُستخدم أيضا كمقر بديل للقوة. |
À la mi-avril, le personnel non essentiel basé à Bentiu a été déplacé pendant plusieurs semaines. | UN | وفي منتصف نيسان/أبريل نُقل موظفو الأمم المتحدة غير الأساسيين من بانتيو لعدة أسابيع. |
Seul le personnel international indispensable travaille au camp Faouar; les bureaux du personnel non essentiel ont été réinstallés dans le camp Ziouani. | UN | ولا يعمل في معسكر الفوار سوى الموظفين الدوليين الأساسيين؛ ونُقِلَت مكاتب الموظفين غير الأساسيين إلى معسكر زيوان. |
Les bureaux du personnel non essentiel ont été réinstallés dans le camp Ziouani, qui tient lieu de poste de commandement secondaire de la Force. | UN | ونقلت مكاتب الموظفين غير الأساسيين إلى معسكر عين زيوان، الذي يستخدم أيضا كمقر بديل للقوة. |
Il était envisagé de réaffecter provisoirement le personnel non essentiel à d'autres missions - Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) et Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT), par exemple. | UN | ويمكن النظر في الاستعانة بالموظفين غير الأساسيين في تعيينات مؤقتة في بعثات أخرى، مثل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
Tout le personnel non essentiel des Nations Unies a par la suite été évacué à Douala, au Cameroun, par des moyens de transport aériens et terrestres. | UN | وأُجلي في وقت لاحق كل أفراد الأمم المتحدة غير الأساسيين إلى دوالا في الكاميرون بوسائل النقل الجوي والبري. |
La phase de sécurité 3, qui prévoit l'évacuation du personnel non essentiel et de leur famille, ayant été déclarée, des préparatifs sont en cours pour le transfert des membres des familles du personnel de la FINUL et du personnel non essentiel de Tyr. | UN | وإثر إعلان المرحلة الأمنية الثالثة، التي تدعو إلى إجلاء الموظفين غير الأساسيين وعائلاتهم، بدأت التحضيرات لنقل العائلات والموظفين غير الأساسيين التابعين للقوة من صور. |
Le Coordonnateur résident, qui était le responsable des questions de sécurité a, sur la base d'indications émanant du Département de la sûreté et de la sécurité, pris la décision de l'évacuation du personnel non essentiel et des membres des familles. | UN | وقرّر المنسق المقيم، باعتباره الممثل المعيّن للأمين العام للشؤون الأمنية، استنادا إلى مشورة إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن، إجلاء الموظفين غير الأساسيين وأفراد أسرهم. |
Le Coordonnateur résident, qui était le responsable des questions de sécurité a, sur la base d'indications émanant du Département de la sûreté et de la sécurité, pris la décision de l'évacuation du personnel non essentiel et des membres des familles. | UN | وقرّر المنسق المقيم، باعتباره الممثل المعيّن للأمين العام للشؤون الأمنية، استناداً إلى مشورة إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن، إجلاء الموظفين غير الأساسيين وأفراد أسرهم. |
Compte tenu de la détérioration des conditions de sécurité, l'ONU a approuvé, le 20 décembre, l'évacuation de membres du personnel non essentiel de l'Organisation en poste dans des sites menacés. | UN | 42 - وفي ضوء تدهور الوضع الأمني، أقرت الأمم المتحدة، في 20 كانون الأول/ ديسمبر 2013، نقل الموظفين غير الأساسيين من مراكز العمل المتضررة. |
En juillet et août 2008, la MINUAD est passée à la phase IV du plan de sécurité et a dû réinstaller provisoirement son personnel non essentiel à Entebbe (Ouganda) et à El Obeid (Soudan). | UN | 20 - وفي تموز/يوليه وآب/أغسطس 2008، رُفع مستوى التأهب الأمني للعملية إلى المرحلة الرابعة، وهو ما تطلب نقل الموظفين غير الأساسيين مؤقتا إلى عنتيبـي في أوغندا، وإلى الأُبيِّض. |
Au vu de la situation, difficile et toujours plus hostile, l'Opération a évacué la majeure partie de son personnel civil non essentiel vers Banjul entre janvier et avril 2011. | UN | وفي ضوء صعوبة الحالة وتزايد العداء تجاه العملية، فقد قامت بإجلاء معظم الموظفين المدنيين غير الأساسيين من منطقة البعثة ونقلتهم إلى بانجول أثناء الفترة من كانون الثاني/يناير إلى نيسان/أبريل 2011. |
Attribuer tous les personnels non essentiels au détail divergente. | Open Subtitles | عين جميع الأفراد غير الأساسيين إلى تفاصيل التباين |
:: Renforcer le dispositif de dotation en effectifs du Bureau d'appui, notamment en relevant considérablement le ratio personnel permanent/personnel non permanent, pour obtenir deux tiers de permanents pour un tiers de non permanents | UN | :: تعزيز ترتيبات الموظفين في مكتب دعم بناء السلام ولا سيما من خلال زيادة ملموسة في نسبة الموظفين الأساسيين إلى الموظفين غير الأساسيين على أساس الثلثين للأساسيين مقابل ثلث لغير الأساسيين |
444. Samref soutient qu'elle a payé SAR 296 200 pour la location de trois autocars, qui sont restés à sa disposition pendant toute la période allant du 13 janvier au 12 mars 1991 au cas où une situation d'urgence aurait obligé à évacuer les familles et le personnel non indispensable de Yanbu. | UN | 444- تدعي الشركة أنها دفعت 200 296 ريال سعودي لاستئجار ثلاث حافلات وضعتها في حالة أهبة لاستخدامها عند الحاجة للفترة من 13 كانون الثاني/يناير إلى 12 آذار/مارس 1991 بغية إجلاء معالي موظفيها والموظفين غير الأساسيين من ينبع في حالة الطوارئ. |
De ce fait, quelque 135 membres du personnel des Nations Unies non indispensables ont été transférés à Khartoum le 5 décembre. | UN | وفي أعقاب ذلك ، جرى في اليوم التالي نقل حوالي 135 من موظفي الأمم المتحدة غير الأساسيين إلى الخرطوم. |
Au plus fort des affrontements entre factions, les Nations Unies ont évacué de la région tout le personnel qui n'était pas indispensable, ne conservant sur place que du personnel de réserve pour les secours aériens aux zones sinistrées. | UN | وفي أوج المنازعات بين الجناحين، قامت اﻷمم المتحدة بنقل جميع الموظفين غير اﻷساسيين من المنطقة، مع احتفاظها بموظفين في حالة استعداد لتسيير رحلات جوية غوثية إلى المناطق المتضررة. |