"غير الأطراف في معاهدة" - Translation from Arabic to French

    • non parties au Traité sur
        
    • qui ne sont pas parties au Traité
        
    • non parties à un traité
        
    • ne sont pas parties au Traité sur
        
    Il faudrait engager vivement les États non parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à conclure des accords généraux de garanties avec l'AIEA. UN وينبغي حث الدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على الدخول في اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة.
    Il faudrait engager vivement les États non parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à conclure des accords généraux de garanties avec l'AIEA. UN وينبغي حث الدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على الدخول في اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة.
    Il faudrait engager vivement les États non parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à conclure des accords généraux de garanties avec l'AIEA. UN وينبغي حث الدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على الدخول في اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة.
    N'étant pas signataires du TNP, les trois États qui ne sont pas parties au Traité et sont dotés d'armes nucléaires ne sont pas officiellement tenus de présenter un rapport. UN ولا تخضع الدول الثلاث غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الحائزة لأسلحة نووية لأية شروط تتعلق بتقديم التقارير الرسمية لأنها ليست دولا موقعة على المعاهدة.
    Prier tous les États dotés d'armes nucléaires et tous les États qui ne sont pas parties au Traité de soumettre toutes leurs installations nucléaires aux garanties généralisées de l'AIEA. UN يُطلب إلى كافة الدول الحائزة للأسلحة النووية وكافة الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تخضع كافة مرافقها النووية لكامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Mais c'est surtout une lecture horizontale qui serait utile, car les organes conventionnels ne peuvent prendre en compte que les États parties ou non parties à un traité donné, alors que l'on peut observer des situations très diversifiées en matière de ratification ou de non-ratification. UN 33- غير أن الفائدة تكمن بالخصوص في قراءة أفقية، إذ إن الهيئات التعاهدية لا يمكن أن تراعي إلا الدول الأطراف أو غير الأطراف في معاهدة ما، في حين يمكن الوقوف على حالات جد متنوعة في مجال التصديق أو عدم التصديق.
    Ce traité engagerait les États qui ne sont pas parties au Traité sur la non—prolifération dans une voie déterminante en termes de non—prolifération et de désarmement nucléaires, notamment en ce qui concerne les arrangements relatifs à la vérification. UN وسوف تشرك هذه المعاهدة دولاً من غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار في تعهد هام في ميدان عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين، بما في ذلك ترتيباته المتعلقة بالتحقق.
    Il faudrait engager vivement les États non parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à conclure des accords généraux de garanties avec l'AIEA. UN وينبغي حث الدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على الدخول في اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة.
    C'est pourquoi le fait que certains États non parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires continuent à produire du plutonium et de l'uranium fortement enrichi a été et reste une source de préoccupation. UN ولذلك، كان ولا يزال استمرار بعض البلدان غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في إنتاج البلوتونيوم واليورانيوم العالي التخصيب مصدر قلق.
    La Norvège a toujours encouragé les États non parties au Traité sur la non-prolifération à le devenir en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN وتحث النرويج باستمرار الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار على الانضمام إليها، بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    Dans cette optique, le rôle de la Conférence du désarmement, seul forum multilatéral de négociations sur le désarmement, est extrêmement critique, car celle-ci réunit des États dotés d'armes nucléaires et des États non parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN ومن هذا المنطلق، يكتسي دور مؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد لنزع السلاح أهمية بالغة، حيث أنه يجمع تحت سقف واحد الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En attendant la conclusion de ce traité, nous invitons tous les États dotés d'armes nucléaires et tous les États non parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à s'engager publiquement à ne pas produire de matières fissiles pour la fabrication des armes nucléaires et autres dispositifs explosifs nucléaire. UN وإلى أن تُبرَم تلك المعاهدة، ندعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى التعهد علانية بعدم إنتاج مواد انشطارية لاستخدامها في إنتاج أسلحة نووية أو أي أجهزة متفجرة أخرى.
    À ce sujet il est tout à fait naturel que la communauté internationale cherche des moyens de dissiper ces préoccupations au sujet de la sécurité afin de ne pas donner à certains États, qu'ils soient ou non parties au Traité sur la non-prolifération, de raisons ou de justifications de poursuivre leur programme d'armement nucléaire. UN ومن الطبيعي تماما في هذا الخصوص أن يلتمس المجتمع الدولي السبل الكفيلة بالتخفيف من هذه الشواغل الأمنية كي لا يتوافر لبعض الدول، سواء الدول الأطراف أو غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، أي دافع أو مسوغ لمتابعة برامج الأسلحة النووية.
    < < 1. Les représentants d'États non parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires seront autorisés, sur leur demande, à assister en qualité d'observateurs aux réunions du Comité autres que celles désignées comme privées, seront assis derrière des pancartes portant le nom de leur pays et recevront les documents du Comité. UN " 1 - ينبغي أن يسمح لممثلي الدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بناء على طلبهم، بالحضور بصفة مراقب في اجتماعات اللجنة ما عدا الجلسات التي يتقرر أن تكون مغلقة، على أن يجلسوا في اللجنة خلف لوحات تحمل أسماء بلدانهم وأن يتلقوا وثائق اللجنة.
    Par conséquent, nous pensons qu'il est préférable que les présidents ne soient issus ni de la plate-forme présidentielle, ni de pays non parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), ni de pays membres d'une alliance militaire, ni de pays jouissant d'une protection nucléaire. UN ولذا نحن نرى أنه من الأفضل ألا يكون الرؤساء من دول مكتب الرؤساء الخمسة [الستة] غير الأطراف في معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية أو البلدان التي هي أطراف في أحلاف عسكرية أو البلدان التي تتمتع بالحماية النووية.
    < < Des représentants d'États non parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) devraient, sur demande, être autorisés à assister à titre d'observateurs aux séances du comité qui ne sont pas des séances privées; ils devraient au sein du comité être assis derrière la plaque d'identification de leur pays et devraient obtenir des documents du comité. UN " ينبغي السماح لممثلي الدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بناءً على طلبهم، بأن يحضروا بصفة مراقب جلسات اللجنة غير تلك التي يتقرر عقدها كجلسات مغلقة وبالجلوس في اللجنة خلف اللافتات التي تحمل أسماء بلدانهم وأن يتلقوا وثائق اللجنة.
    N'étant pas signataires du TNP, les trois États qui ne sont pas parties au Traité et sont dotés d'armes nucléaires ne sont pas officiellement tenus de présenter un rapport. UN ولا تخضع الدول الثلاث غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الحائزة لأسلحة نووية لأية شروط تتعلق بتقديم التقارير الرسمية لأنها ليست دولا موقعة على المعاهدة.
    Prier tous les États dotés d'armes nucléaires et tous les États qui ne sont pas parties au Traité de soumettre toutes leurs installations nucléaires aux garanties généralisées de l'AIEA. UN يُطلب إلى كافة الدول الحائزة للأسلحة النووية وكافة الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تخضع كافة مرافقها النووية لكامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    États qui ne sont pas parties au Traité UN الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار
    Mais c'est surtout une lecture horizontale qui serait utile, car les organes conventionnels ne peuvent prendre en compte que les États parties ou non parties à un traité donné, alors que l'on peut observer des situations très diversifiées en matière de ratification ou de non-ratification. UN 26- غير أن الفائدة تكمن بالخصوص في قراءة أفقية، إذ إن الهيئات التعاهدية لا يمكن أن تراعي إلا الدول الأطراف أو غير الأطراف في معاهدة ما، في حين يمكن الوقوف على حالات جد متنوعة في مجال التصديق أو عدم التصديق.
    Comme de nombreuses délégations l'ont exprimé, la Conférence invite de nouveau les États dotés d'armes nucléaires et ceux qui ne sont pas parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à participer à la troisième Conférence, qui se tiendra en Autriche. UN وعلى غرار الدعوة التي وجهها العديد من الوفود، فإن المؤتمر يجدد الدعوة إلى الدول الحائزة للسلاح النووي وإلى الدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لكي تشارك في المؤتمر الثالث المزمع عقده في النمسا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more