"غير الأطراف في هذه" - Translation from Arabic to French

    • non parties à la présente
        
    • qui ne sont pas parties à la
        
    • qui ne sont pas parties au
        
    • qui n'y sont pas parties
        
    1. Chaque État partie encourage les États non parties à la présente Convention à la ratifier, l'accepter, l'approuver ou y adhérer, dans le but de susciter la participation de tous les États à la présente Convention. UN 1 - تشجع كل دولة طرف الدول غير الأطراف في هذه الاتفاقية على التصديق على هذه الاتفاقية أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها، بغرض العمل على انضمام جميع الدول إلى هذه الاتفاقية.
    1. Les coûts des Assemblées des États parties, des Conférences d'examen et des Conférences d'amendement seront pris en charge par les États parties et les États non parties à la présente Convention participant à ces assemblées ou conférences selon le barème dûment ajusté des quotes-parts des Nations Unies. UN 1 - تتحمل تكاليف اجتماعات الدول الأطراف، ومؤتمرات الاستعراض ومؤتمرات التعديل، الدول الأطراف والدول غير الأطراف في هذه الاتفاقية المشاركة فيها، وذلك وفقا لجدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة معدلا على النحو الملائم.
    2. Chaque État notifie aux gouvernements de tous les États non parties à la présente Convention mentionnés dans le paragraphe 3 du présent article ses obligations aux termes de la présente Convention, promeut les normes qu'elle établit et met tout en œuvre pour décourager les États non parties à la présente Convention d'utiliser des armes à sous-munitions. UN 2 - تخطر كل دولة طرف حكومات كافة الدول غير الأطراف في هذه الاتفاقية، المشار إليها في الفقرة 3 من هذه المادة، بالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقية، وتدعو للقواعد التي ترسيها وتبذل قصاراها لثني الدول غير الأطراف في هذه الاتفاقية عن استعمال الذخائر العنقودية.
    La Conférence engage les États qui ne sont pas parties à la Convention à ratifier, accepter ou approuver celle-ci ou à y adhérer, selon le cas, afin de favoriser une adhésion universelle à l'instrument. UN ويطلب المؤتمر إلى الدول غير الأطراف في هذه الاتفاقية أن تصدِّق عليها أو تقبلها أو توافق عليها أو تنضم إليها، حسب الاقتضاء، مساهمة بذلك في تحقيق الانضمام العالمي للاتفاقية.
    La Conférence engage les États qui ne sont pas parties à la Convention à ratifier, accepter ou approuver celle-ci ou à y adhérer, selon le cas, afin de favoriser une adhésion universelle à l'instrument. UN ويطلب المؤتمر إلى الدول غير الأطراف في هذه الاتفاقية أن تصدِّق عليها أو تقبلها أو توافق عليها أو تنضم إليها، حسب الاقتضاء، مساهمة بذلك في تحقيق الانضمام العالمي للاتفاقية.
    En outre, ce système assure que les États qui ne sont pas parties au Traité ou à d'autres accords similaires, qui n'ont pas accepté des garanties intégrales, ne pourront bénéficier de la coopération nucléaire et ne pourront commercer à des conditions aussi favorables que les pays parties au Traité. UN وتكفل هذه السياسة فضلا عن ذلك عدم استفادة الدول غير اﻷطراف في هذه المعاهدة أو في اتفاقات أخرى مماثلة لها، من التعاون والتجارة في المجال النووي بشروط مواتية التي تعطى لﻷطراف في المعاهدة، ما لم تقدم هذه الدول ضمانات شاملة النطاق.
    5. Les États dotés d'armes nucléaires − ceux qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) comme ceux qui n'y sont pas parties − ont bien saisi l'intérêt que présente le désarmement nucléaire. UN 5- وقد تبنّت الدول الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية (المعاهدة) والدول الحائزة لقدرة نووية غير الأطراف في هذه المعاهدة على حد سواء رأياً يستصوب نزع السلاح النووي.
    3. Nonobstant les dispositions de l'article 1 de la présente Convention, et en conformité avec le droit international, les États parties, leur personnel militaire ou leurs ressortissants peuvent s'engager dans une coopération et des opérations militaires avec des États non parties à la présente Convention qui pourraient être engagés dans des activités interdites à un État partie. UN 3 - بالرغم من أحكام المادة 1 من هذه الاتفاقية ووفقا للقانون الدولي، فإنه يجوز للدول الأطراف، ولأفرادها العسكريين أو مواطنيها، أن يتعاونوا عسكريا مع الدول غير الأطراف في هذه الاتفاقية، والتي قد تقوم بأنشطة محظورة على دولة طرف، وأن يشاركوا في عمليات عسكرية معها.
    3. En ce qui concerne les dispositions financières, il y a lieu de rappeler que, conformément au paragraphe 1 de l'article 14 de la Convention, < < les coûts ... seront assumés par les États parties et les États non parties à la présente Convention participant à l'Assemblée selon le barème, dûment ajusté, des quotesparts de l'Organisation des Nations Unies > > . UN 3- وفيما يتعلق بالترتيبات المالية، يُذكر أنه وفقاً للفقرة 1 من المادة 14 من الاتفاقية: " تتحمّل تكاليف اجتماعاتِ الدول الأطراف ... الدول الأطراف والدول غير الأطراف في هذه الاتفاقية، المشاركة فيها، وفقاً لجدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة معدّلاً على النحو الملائم " .
    3. En ce qui concerne les dispositions financières, il y a lieu de rappeler que, conformément au paragraphe 1 de l'article 14 de la Convention, < < les coûts ... seront assumés par les États parties et les États non parties à la présente Convention participant [à la réunion préparatoire] selon le barème, dûment ajusté, des quotesparts de l'Organisation des Nations Unies > > . UN 3- وفيما يتعلق بالترتيبات المالية، من الجدير بالذكر أنه وفقاً للفقرة 1 من المادة 14 من الاتفاقية: " تتحمّل تكاليف اجتماعات الدول الأطراف ... الدول الأطراف والدول غير الأطراف في هذه الاتفاقية المشاركة فيها، وفقاً لجدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة معدّلاً على النحو الملائم " .
    Les États parties devraient accorder un rang de priorité élevé aux obligations énoncées au paragraphe 2 de l'article 21 de la Convention, qui dispose que: < < Chaque État promeut les normes [que la présente Convention] établit et met tout en œuvre pour décourager les États non parties à la présente Convention d'utiliser des armes à sous-munitions. > > . UN وينبغي للدول الأطراف أن تعطي أولوية قصوى للالتزامات المبينة في الفقرة 2 من المادة 21 من الاتفاقية التي تنص على أن تدعو " كل دولة طرف ... للقواعد التي ترسيها [هذه الاتفاقية] وتبذل قصاراها لثني الدول غير الأطراف في هذه الاتفاقية عن استخدام الذخائر العنقودية " .
    3. En ce qui concerne les dispositions financières, il y a lieu de rappeler que, conformément au paragraphe 1 de l'article 14 de la Convention, < < les coûts ... seront assumés par les États parties et les États non parties à la présente Convention participant à ces assemblées ... selon le barème dûment ajusté des quotes-parts des Nations Unies > > . UN 3- وفيما يتعلق بالترتيبات المالية، يُذكر أنه وفقاً للمادة 14(1) من الاتفاقية: " تتحمّل تكاليف اجتماعاتِ الدول الأطراف ... الدول الأطراف والدول غير الأطراف في هذه الاتفاقية، المشاركة فيها، وفقاً لجدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة معدّلاً على النحو الملائم " .
    3. En ce qui concerne les dispositions financières, il y a lieu de rappeler que, conformément au paragraphe 1 de l'article 14 de la Convention, < < les coûts ... seront assumés par les États parties et les États non parties à la présente Convention participant à ces assemblées ... selon le barème dûment ajusté des quotes-parts des Nations Unies > > . UN 3- وفيما يتعلق بالترتيبات المالية، يُذكر أنه وفقاً للمادة 14(1) من الاتفاقية: " تتحمّل تكاليف اجتماعات الدول الأطراف ... الدول الأطراف والدول غير الأطراف في هذه الاتفاقية، المشاركة فيها، وفقاً لجدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة معدّلاً على النحو الملائم " .
    3. En ce qui concerne les dispositions financières, il y a lieu de rappeler que, conformément au paragraphe 1 de l'article 14 de la Convention, < < les coûts ... seront assumés par les États parties et les États non parties à la présente Convention participant à ces assemblées ... selon le barème dûment ajusté des quotes-parts des Nations Unies > > . UN 3- وفيما يتعلق بالترتيبات المالية، يُذكر أنه وفقاً للمادة 14(1) من الاتفاقية، " تتحمّل تكاليف اجتماعات الدول الأطراف ... الدول الأطراف والدول غير الأطراف في هذه الاتفاقية، المشاركة فيها، وفقاً لجدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة معدّلاً على النحو الملائم " .
    3. En ce qui concerne les dispositions financières, il y a lieu de rappeler que, conformément au paragraphe 1 de l'article 14 de la Convention, < < les coûts ... seront assumés par les États parties et les États non parties à la présente Convention participant à ces assemblées ... selon le barème dûment ajusté des quotes-parts des Nations Unies > > . UN 3- وفيما يتعلق بالترتيبات المالية، يُذكر أنه وفقاً للمادة 14(1) من الاتفاقية: " تتحمّل تكاليف اجتماعات الدول الأطراف ... الدول الأطراف والدول غير الأطراف في هذه الاتفاقية، المشاركة فيها، وفقاً لجدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة معدّلاً على النحو الملائم " .
    En ce qui concerne les dispositions financières, il y a lieu de rappeler que, conformément au paragraphe 1 de l'article 14 de la Convention, < < les coûts ... seront assumés par les États parties et les États non parties à la présente Convention participant à ces assemblées ... selon le barème dûment ajusté des quotes-parts des Nations Unies > > . UN 3- وفيما يتعلق بالترتيبات المالية، يُذكر أنه وفقاً للمادة 14(1) من الاتفاقية: " تتحمّل تكاليف اجتماعاتِ الدول الأطراف ... الدول الأطراف والدول غير الأطراف في هذه الاتفاقية، المشاركة فيها، وفقاً لجدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة معدّلاً على النحو الملائم " .
    2. La Conférence engage les États qui ne sont pas parties à la Convention à ratifier, accepter ou approuver celle-ci ou à y adhérer, selon le cas, afin de favoriser une adhésion universelle à l'instrument. UN 2- ويهيب المؤتمر بالدول غير الأطراف في هذه الاتفاقية أن تصدِّق عليها أو تقبلها أو توافق عليها أو تنضم إليها، حسب الاقتضاء، مساهمة بذلك في تحقيق الانضمام العالمي إلى الاتفاقية.
    La Conférence engage les États qui ne sont pas parties à la Convention à ratifier, accepter ou approuver celle-ci ou à y adhérer, selon le cas, afin de favoriser une adhésion universelle à l'instrument. UN ويطلب المؤتمر إلى الدول غير الأطراف في هذه الاتفاقية أن تصدِّق عليها أو تقبلها أو توافق عليها أو تنضم إليها، حسب الاقتضاء، مساهمة بذلك في تحقيق الانضمام العالمي إلى الاتفاقية.
    Les États qui ne sont pas parties à la Convention, à l'instar des institutions spécialisées, des organisations non gouvernementales et des autres organes compétents, peuvent être invités à assister à la conférence d'amendement en qualité d'observateurs conformément au Règlement intérieur convenu. UN 2 - يجوز دعوة الدول غير الأطراف في هذه الاتفاقية ودعوة الهيئات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الأجهزة المختصة للمشاركة في مؤتمر تنقيح الاتفاقية بصفة مراقب وفقا للقواعد الإجرائية المتفق عليها.
    La partie VIII de l'Accord, et notamment l'article 30, prévoient d'appliquer à l'Accord le mécanisme obligatoire de règlement des différends définis dans la partie XV de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, y compris dans le cas des États parties à l'Accord qui ne sont pas parties à la Convention. UN 75 - ينص الجزء الثامن من الاتفاق، وخاصة المادة 30 منه، على تطبيق الآلية الإلزامية لتسوية المنازعات المنصوص عليها بالجزء الخامس عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار على الاتفاق، بما في ذلك الدول غير الأطراف في هذه الاتفاقية والتي هي أطراف في الاتفاق(53).
    En outre, ce système assure que les États qui ne sont pas parties au Traité ou à d'autres accords similaires, qui n'ont pas accepté des garanties intégrales, ne pourront bénéficier de la coopération nucléaire et ne pourront commercer à des conditions aussi favorables que les pays parties au Traité. UN وتكفل هذه السياسة فضلا عن ذلك عدم استفادة الدول غير اﻷطراف في هذه المعاهدة أو في اتفاقات أخرى مماثلة لها، من التعاون والتجارة في المجال النووي بشروط مواتية التي تعطى لﻷطراف في المعاهدة، ما لم تقدم هذه الدول ضمانات شاملة النطاق.
    28. Le modèle de protocole additionnel est destiné à tous les États ayant conclu un accord de garanties avec l'Agence, y compris les États dotés d'armes nucléaires qui sont parties au TNP et les États qui n'y sont pas parties. UN 28- وضع البروتوكول الإضافي النموذجي() لكل الدول التي أبرمت اتفاقاً مع الوكالة، بما فيها الدول الحائزة للسلاح النووي الأطراف في معاهدة عدم الانتشار والدول غير الأطراف في هذه المعاهدة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more