La situation dans les pays d'Europe non membres de l'Union européenne est encore plus décourageante. | UN | بل إن الوضع السائد في سائر الدول الأوروبية غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي يبعث على المزيد من الإحباط. |
B. États de l'Europe du Sud-Est non membres de l'Union européenne | UN | باء - بلدان جنوب شرق أوروبا غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي |
Les ressortissants des États non membres de l'Union européenne ou les apatrides qui vivent en Estonie peuvent voter aux élections des conseils locaux mais ne peuvent s'y présenter comme candidats. | UN | ويمكن للمواطنين من الدول غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أو لعديمي الجنسية الذين يعيشون في إستونيا التصويت في انتخابات المجالس المحلية لكن لا يحق لهم الترشح لعضوية هذه المجالس. |
Des accords de libreéchange contenant des dispositions relatives à la concurrence ont aussi été conclus par les pays de l'AELE, Israël et la Turquie avec des pays d'Europe orientale non membres de l'UE ainsi qu'entre ces derniers. | UN | كما أُبرمت اتفاقات للتجارة الحرة تتضمن أحكاماً تتعلق بالمنافسة بين بعض بلدان منطقة التجارة الحرة الأوروبية وإسرائيل وتركيا وبعض بلدان أوروبا الشرقية غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وكذلك داخل هذه المجموعة الأخيرة. |
Europe centrale et du Sud-Est (hors UE) et CEI | UN | وسط وجنوب شرق أوروبا (غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي) وكمنولث الدول المستقلة |
Toutefois, cela n'est pas suffisant : si l'on veut augmenter la viabilité et la prévisibilité du financement du développement, il faudrait aussi renforcer les contributions à l'APD des pays donateurs hors Union européenne. | UN | لكن ذلك لا يكفي. فمن أجل تعزيز استدامة تمويل التنمية والقدرة على التنبؤ بها، ينبغي أيضا زيادة إسهامات الدول المانحة غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
La proportion globale de ressortissants des huit nouveaux pays membres en âge de travailler, dans les pays de l'Europe des 15, qui était de 0,4 % en 2005, était inférieure au pourcentage de travailleurs provenant de pays extérieurs à l'Union européenne. | UN | والعدد الإجمالي لرعايا البلدان الثمانية الذين هم في سن العمل المقيمين في البلدان الخمسة عشر الأعضاء في الاتحاد، الذي بلغت نسبته 0.4 في المائة في عام 2005، يقل عن النسبة المئوية للعاملين من البلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
III. Europe du Sud-Est non intégrée à l'Union européenne | UN | ثالثا - بلدان أوروبا الجنوبية الشرقية غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي |
Le projet de décision-cadre tend également à permettre aux représentants des autorités compétentes d'États non membres de l'Union européenne de participer aux équipes conjointes. | UN | وينص مشروع القرار الإطاري على المشاركة في الأفرقة المشتركة التي تضم الممثلين عن السلطات المختصة بالدول غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Enfin, il a noté avec satisfaction que l'Autriche avait l'intention d'améliorer la formation et la sensibilisation concernant la protection des Africains, des musulmans, des Roms, des réfugiés, des demandeurs d'asile et des migrants venant de pays non membres de l'Union européenne. | UN | ورحبت قيرغيزستان، في الختام، باعتزام النمسا تعزيز التدريب والتوعية في مجال حماية الأفارقة والمسلمين والروما واللاجئين وملتمسي اللجوء والمهاجرين من البلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
La pleine application de la Convention aidera ainsi les pays signataires non membres de l'Union européenne à accélérer leur éventuelle adhésion. | UN | ومن شأن التنفيذ الكامل للاتفاقية أن يساعد البلدان الموقِّعة غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على تسريع عملية الانضمام إليها في آخر المطاف. |
Les 15 États membres de l'Union européenne participent à la Mission de police (à laquelle ils ont affecté 384 policiers) et 18 États non membres de l'Union européenne ont affecté à la Mission un total de 87 policiers. | UN | وتشارك جميع الدول الأعضاء الـ 15 في الاتحاد الأوروبي في البعثة (384 شرطيا)، بالإضافة إلى 18 دولة مشاركة من غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي (87 شرطيا). |
Vingt-quatre États membres de l'Union européenne participent à la Mission (à laquelle ils ont affecté 426 policiers) et neuf États non membres de l'Union européenne ont affecté à la Mission un total de 50 policiers. | UN | وتشارك في بعثة الشرطة أربع وعشرون دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي (426 شرطيا) بالإضافة إلى تسع دول مشاركة من غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي (50 شرطيا)(). |
137. La principale question qui se pose s'agissant de la politique d'emploi des migrants (ressortissants d'États tiers non membres de l'Union européenne) est celle de l'égalité de traitement avec les Chypriotes en matière de conditions d'emploi. | UN | 137- تتمثل القضية الأساسية بخصوص السياسة المنظمة لعمالة المهاجرات (من رعايا البلدان الأخرى - غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي) في المعاملة المتساوية مع المواطنين فيما يتعلق بشروط العمل وظروفه. |
Les dernières données recueillies par l'Organisation internationale du Travail (OIT) indiquent que la présence des femmes sur le marché du travail a continué d'augmenter dans toutes les régions du monde, hormis les pays d'Europe non membres de l'Union européenne, et d'Asie centrale. | UN | وتأسيسا على أحدث البيانات التي جمعتها منظمة العمل الدولية()، فقد تم التوصل إلى أن مشاركة المرأة في القوى العاملة قد حافظت على اتجاه تصاعدي في كافة مناطق العالم ما عدا البلدان الأوروبية غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وبلدان وسط آسيا. |
Il coopère aussi sur le plan international, avec les pays non membres de l'Union européenne et par l'intermédiaire d'Europol et d'Interpol en matière de prévention et de détection du terrorisme. | UN | وتتعاون البرتغال في نفس الوقت أيضاً على المستوى الدولي مع الدول غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي عن طريق قناتي شرطة الاتحاد الأوروبي (الأوروبول) والشرطة الدولية (الإنتربول) في المسائل المتعلقة بمكافحة الإرهاب والكشف عنه. |
Des accords de libreéchange contenant des dispositions relatives à la concurrence ont aussi été conclus par les pays de l'AELE, Israël et la Turquie avec des pays d'Europe orientale non membres de l'UE ainsi qu'entre ces derniers. | UN | كما أُبرمت اتفاقات للتجارة الحرة تتضمن أحكاماً تتعلق بالمنافسة بين بعض بلدان منطقة التجارة الحرة الأوروبية وإسرائيل وتركيا وبعض بلدان أوروبا الشرقية غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وكذلك داخل هذه المجموعة الأخيرة. |
Europe centrale et du Sud-Est (hors UE) et CEI | UN | وسط وجنوب شرق أوروبا (غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي) وكمنولث الدول المستقلة |
Du point de vue de l'impact global sur la croissance, ce sont les économies relativement riches de l'Union européenne et des autres pays développés, de l'Europe centrale et de l'Europe du Sud-Est hors Union européenne, ainsi que de la Communauté d'États indépendants, qui ont souffert le plus, suivies par l'Amérique latine et les Caraïbes. | UN | ومن حيث الأثر على النمو عموما، فإن أغنى اقتصادات الاتحاد الأوروبي وغيرها من الاقتصادات المتقدمة النمو، ومنطقة أوروبا الوسطى وجنوب شرق أوروبا (البلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي)، ومنطقة رابطة الدول المستقلة كانت الأسوأ حالا، وأعقبتها في ذلك منطقتا أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Il est prévu que lorsque des opérations hors caisse sont effectuées avec des États extérieurs à l'Union européenne, les institutions financières doivent utiliser des ensembles de données contenant des informations complètes et exactes (nom, adresse et numéro de compte du client). | UN | وتنص المادة المذكورة على أنه لدى إجراء المعاملات غير النقدية مع الدول غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي يلزم أن تعمد المؤسسات المالية إلى استخدام مصفوفات البيانات التي تتضمن معلومات كاملة ودقيقة عن العميل (اسم العميل وعنوانه ورقم حسابه). |
On prévoit que la croissance sera inférieure à la tendance dans la plupart des pays d'Europe occidentale (1,7 %) et d'Amérique du Nord (0,9 %), et la croissance, tout en restant inférieure à la tendance, devrait être relativement soutenue dans la CEI (7,1), dans les 12 nouveaux États membres de l'Union européenne (5,1) et dans l'Europe du Sud-Est non intégrée à l'Union européenne (4,2). | UN | وتشير التوقعات إلى أن النمو سيكون أدنى من التوجه العام لمعظم بلدان أوروبا الغربية (1.7 في المائة) وشمال أمريكا (0.9)، كما سيكون أدنى من التوجه العام ولكنه سيظل نمواً قويا نسبياً، في بلدان رابطة الدول المستقلة (7.1)، والدول الأعضاء الجديدة الاثنتي عشرة في الاتحاد الأوروبي (5.1) وبلدان جنوب شرق أوروبا غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي (4.2). |
27. Plusieurs administrateurs de registres non UE ont néanmoins décidé d'entamer leurs opérations avec le RIT. | UN | 27- وقد قررت عدة جهات مكلفة بإدارة سجلات الدول غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أن تشرع مع ذلك في عملياتها مع سجل المعاملات الدولي. |