Des projets visaient en particulier à améliorer l'accès des communautés non majoritaires à l'éducation scolaire et à renforcer les capacités professionnelles. | UN | وكانت المشاريع تهدف خاصة إلى التشجيع على تحسين حصول الطوائف من غير الأغلبية على التعليم النظامي وبناء القدرات المهنية. |
232. Chaque trimestre de l'année budgétaire, les municipalités soumettent des rapports sur les fonds affectés aux communautés non majoritaires. | UN | 232- وتقدم البلديات كل ثلاثة شهور من السنة المالية تقارير تتصل بالاعتمادات المخصصة للطوائف من غير الأغلبية. |
Les entités politiques représentant des communautés non majoritaires n'ont pas obtenu de sièges en plus des 20 sièges qui leur sont réservés en vertu de la Constitution. | UN | ولم تتمكن الكيانات السياسية التي تمثل الطوائف من غير الأغلبية من الحصول على أي مقاعد عدا المقاعد الـ 20 التي يكفلها الدستور. |
Fourniture de conseils concernant la mise en œuvre des projets des institutions provisoires d'administration autonome relatifs à la réforme de l'administration autonome locale dans 15 communautés locales sur tout le territoire du Kosovo, y compris cinq projets intéressant des communautés non majoritaires | UN | إسداء المشورة بشأن تنفيذ مشاريع المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي المتعلقة بإصلاح الحكم الذاتي المحلي في 15 مجتمعا محليا في جميع أنحاء كوسوفو بما في ذلك 5 مشاريع تتضمن طوائف من غير الأغلبية |
Cependant, des députés représentant la communauté serbe du Kosovo et les autres communautés non majoritaires se sont opposés à des dispositions de ce projet de loi qui modifiaient les critères d'admission au droit de vote et dont ils craignaient qu'elles ne réduisent le nombre des Serbes du Kosovo et des membres d'autres communautés non majoritaires admis à voter. | UN | غير أن أعضاء في البرلمان يمثلون طائفة صرب كوسوفو وطوائف أخرى من غير الأغلبية أبدوا اعتراضهم على أحكام من مشروع القانون تحدد معايير جديدة لأهلية التصويت، ويرون أنها ستحد من عدد من يحق لهم التصويت من صرب كوسوفو والطوائف الأخرى من غير الأغلبية. |
L'OSCE a également fait observer que la modification des critères d'admission au droit de vote établissait un régime plus restrictif qui risquait de dissuader les électeurs appartenant à des communautés non majoritaires de participer au scrutin ou de rendre leur participation plus compliquée. | UN | وأقرت منظمة الأمن والتعاون أيضا بأن التغييرات التي أُدخلت على معايير أهلية التصويت تؤسس نظاما أكثر تقييداً قد يؤدي إلى تنفير الناخبين من غير الأغلبية من المشاركة في الانتخابات أو إلى تعقيد تلك المشاركة. |
En mai, le Bureau des affaires communautaires du Bureau du Premier Ministre du Kosovo a lancé un programme de stages de six mois au niveau des institutions gouvernementales kosovares à l'intention de 100 membres des communautés non majoritaires. | UN | 32 - وفي أيار/مايو، استهل مكتب الشؤون المجتمعية في ديوان رئيس وزراء كوسوفو برنامج تدريب لمدة ستة أشهر في مؤسسات كوسوفو الحكومية لفائدة 100 شخص ينتمون إلى طوائف من غير الأغلبية. |
La mise en œuvre d'une politique de promotion et de protection des droits des personnes appartenant à des communautés non majoritaires en République de Macédoine est un engagement sur le long terme qui vise à développer une société dans laquelle tous les citoyens sont animés d'un sentiment profond d'intégration et d'appartenance sociales, et du respect des droits culturels, linguistiques, religieux et autres de chaque individu. | UN | 267- تلتزم جمهورية مقدونيا منذ بعيد بسياسة النهوض بحقوق الأشخاص المنتمين لجماعات من غير الأغلبية وحماية تلك الحقوق بهدف إقامة مجتمع يبلغ فيه جميع المواطنين مستويات رفيعة من الإحساس بالاندماج والانتماء واحترام كل حقوق الفرد الثقافية واللغوية والدينية وغيرها من الحقوق. |
Le Règlement précise que < < la composition du personnel de la fonction publique à tous les niveaux doit être étroitement proportionnelle à la représentation des communautés non majoritaires à l'Assemblée > > . | UN | وتنص اللائحة بصورة محددة على أن " يكون التمثيل في تكوين الخدمة المدنية على جميع المستويات متماثلاً بصورة وثيقة مع تمثيل الطوائف من غير الأغلبية في الجمعية(164). |
La Commission de médiation doit compter en nombre égal: des membres de l'assemblée municipale qui ne sont pas membres de la Commission des communautés; des représentants des communautés non majoritaires, dans des proportions équitables. | UN | ويجب أن تتألف لجنة الوساطة من أعداد متساوية من أعضاء جمعية البلدية من غير أعضاء لجنة الطوائف بتناسب منصف للطوائف من غير الأغلبية(176). |
Le 14 mai, l'Assemblée du Kosovo a adopté une loi sur la fonction publique faisant obligation aux institutions du Kosovo de réserver 10 % au moins des postes aux membres des communautés et municipalités non albanaises, de façon à assurer la présence au sein des administrations municipales d'un effectif proportionné de fonctionnaires issus des communautés non majoritaires. | UN | 42 - في 14 أيار/مايو، اعتمدت جمعية كوسوفو قانونا بشأن الخدمة المدنية، يطلب من مؤسسات كوسوفو تخصيص ما لا يقل عن 10 في المائة من وظائف الخدمة المدنية للمستخدمين من الطوائف والبلديات غير الألبانية ليتسنى إدراج الطوائف من غير الأغلبية بأعداد متناسبة في إدارات البلديات. |
Les autorités du Kosovo ont pris des mesures pour rationaliser les moyens municipaux concernant les droits des communautés non majoritaires et les retours, en fusionnant les bureaux municipaux des communautés et les bureaux municipaux des retours pour constituer des bureaux municipaux des communautés et des retours. | UN | 36 - اتخذت سلطات كوسوفو خطوات لترشيد قدرات البلديات في مجال حقوق فئات المجتمع من غير الأغلبية وعملية العودة إلى الوطن، وذلك بدمج مكاتب شؤون المجتمعات البلدية ومكاتب العودة وتحويلها إلى مكاتب بلدية معنيَّة بالمجتمعات البلدية وعمليات العودة. |
77. Pour ce qui est du vicepremier ministre et des viceministres, leur < < nomination doit être effectuée selon des modalités qui permettent de garantir une représentation équitable des Serbes du Kosovo et des autres communautés non majoritaires, ainsi que des femmes > > . | UN | 77- وفيما يتعلق بنائب رئيس الوزراء ونواب الوزراء، " فإنه [يجب] [اختيارهم] انتخابهم بطريقة تأخذ في الحسبان على النحو الواجب اقتضاء ضمان التمثيل العادل لصرب كوسوفو والطوائف الأخرى من غير الأغلبية فضلاً عن تمثيل كلا الجنسين " (47). |