"غير التعريفية في" - Translation from Arabic to French

    • non tarifaires dans
        
    • non tarifaires au
        
    • non tarifaires sur
        
    • non tarifaires consécutive à
        
    • non tarifaires pour le
        
    Enquête sur les mesures non tarifaires dans certains pays en développement. UN إجراء دراسة استقصائية بشأن التدابير غير التعريفية في بلدان نامية مختارة.
    41. Les obstacles non tarifaires dans la région Asie-Pacifique font apparaître des caractéristiques intéressantes. UN ٤١ - وتكشف الحواجز غير التعريفية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ بعض السمات المثيرة للاهتمام.
    C. Mesures non tarifaires dans le secteur agricole UN جيم- التدابير غير التعريفية في القطاع الزراعي
    On s’emploie au niveau régional à donner suite aux décisions concernant l’élimination des obstacles non tarifaires au commerce au sein du Marché commun de l’Afrique orientale et australe. UN وتتواصل الجهود على الصعيد اﻹقليمي لتنفيذ المقررات المتعلقة بالقضاء على الحواجز غير التعريفية في التجارة بين بلدان السوق المشتركة لدول الشرق والجنوب اﻷفريقيين.
    f) Étudier les incidences des obstacles non tarifaires sur le commerce et le développement; UN (و) أن يعالج تأثير الحواجز غير التعريفية في التجارة والتنمية؛
    La multiplication des mesures non tarifaires consécutive à la réduction des barrières tarifaires à la faveur de la libéralisation des échanges, étant de nature à priver les petits États insulaires en développement de débouchés commerciaux essentiels, ces pays sollicitent un concours accru aux fins de l'évaluation et de l'atténuation de l'impact des mesures susmentionnées sur leurs perspectives d'accès à certains marchés. UN 168 - وتدعو الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى مدها بمزيد من الدعم لتقييم تداعيات التدابير غير التعريفية وللتخفيف من أثرها على فرص وصولها إلى الأسواق، نظرا لازدياد التدابير غير التعريفية في ظل تخفيض الحواجز الجمركية من خلال تحرير التجارة، ويمكنها أن تشكل حواجز تمنع من الوصول إلى الأسواق ذات الأهمية الحيوية للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Les préoccupations relatives aux mesures non tarifaires dans les échanges couverts par des accords commerciaux intrarégionaux: le Mexique et l'Accord de libre-échange nord-américain UN الشواغل المتعلقة بالتدابير غير التعريفية في التجارة المتبادلة في إطار الاتفاقات التجارية السارية داخل المنطقة: المكسيك واتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية
    En particulier, il faut s'attaquer aux crêtes tarifaires, à la progressivité des droits et aux obstacles non tarifaires dans les secteurs de l'agriculture et des textiles et vêtements. UN ويجب على وجه الخصوص أن يتم تناول الزيادات القصوى في التعريفات الجمركية وتصاعد التعريفة الجمركية والحواجز غير التعريفية في مجالات الزراعة والمنسوجات والملابس.
    II. Liste des pays/territoires pour lesquels il existe des données relatives aux obstacles non tarifaires dans le système TRAINS de la CNUCED; dernière UN الثاني- قائمـة بأسماء البلدان/الأقاليم التي تشملها بيانات الحواجز غير التعريفية في " نظام الأونكتاد
    LISTE DES PAYS/TERRITOIRES POUR LESQUELS IL EXISTE DES DONNÉES RELATIVES AUX OBSTACLES non tarifaires dans LE SYSTÈME TRAINS DE LA CNUCED; DERNIÈRE ANNÉE POUR LAQUELLE DES DONNÉES SONT DISPONIBLES UN قائمة بأسماء البلدان/الأقاليم التي تشملها بيانات الحواجز غير التعريفية في " نظام الأونكتاد لتحليل التجارة والمعلومات " ، مع إيراد آخر سنة متاحة
    Faire progresser les négociations sur les obstacles non tarifaires dans le cadre du Groupe de négociation sur l'accès aux marchés pour les produits non agricoles afin d'améliorer effectivement les conditions d'entrée sur les marchés pour les exportations des pays en développement. UN ● التقدم بالمفاوضات بشأن الحواجز غير التعريفية في إطار فريق التفاوض المعني بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، بحيث تتحسن بشكل فعال شروط دخول صادرات البلدان النامية إلى الأسواق.
    Encadré 4. Les obstacles non tarifaires dans le secteur électronique − le cas des prescriptions environnementales UN الإطار 4- الحواجز غير التعريفية في قطاع الإلكترونيات - حالة المتطلبات البيئية
    64. La question des mesures non tarifaires dans le secteur des produits de base a été longuement débattue. UN 64- تحدث الخبراء بشكل مستفيض عن ضرورة معالجة مسألة التدابير غير التعريفية في قطاع السلع الأساسية.
    b) La réduction des obstacles non tarifaires dans les pays importateurs atelle créé des débouchés à l'exportation ? UN (ب) هل ظهرت فرص تصديرية جديدة جراء تخفيض الحواجز غير التعريفية في البلدان المستوردة؟
    De surcroît, la tarification des contingents et d'autres mesures non tarifaires dans l'agriculture s'est traduite par des droits de douane élevés, les possibilités réelles d'accès dans maintes branches se limitant en fait aux contingents tarifaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، انعكس فرض تعريفة للحصص وغير ذلك من التدابير غير التعريفية في القطاع الزراعي في عدد من التعريفات العالية مع إتاحة فرص الوصول الحقيقية إلى الأسواق في كثير من القطاعات ضمن حدود حصص تعريفية فقط.
    b) Élimination des politiques faussant les échanges, des pratiques protectionnistes et des barrières non tarifaires dans les relations commerciales internationales; UN " )ب( القضاء على السياسات التي تشوه التجارة والممارسات الحمائية والحواجز غير التعريفية في العلاقات التجارية الدولية؛
    b) Élimination des politiques faussant les échanges, des pratiques protectionnistes et des barrières non tarifaires dans les relations commerciales internationales; UN )ب( القضاء على السياسات التي تشوه التجارة، وعلى الممارسات الحمائية والحواجز غير التعريفية في العلاقات التجارية الدولية؛
    53. En collaboration avec le CCI, la CNUCED a achevé un projet pilote sur la collecte de données sur les obstacles non tarifaires au Brésil, au Chili, en Inde, aux Philippines, en Thaïlande, en Tunisie et en Ouganda. UN 53- وبالتعاون مع مركز التجارة الدولية، أنجز الأونكتاد مشروعاً تجريبياً بشأن جمع بيانات الحواجز غير التعريفية في البرازيل، والشيلي، والهند، والفلبين، وتايلند، وتونس وأوغندا.
    Par ailleurs, une publication est en préparation, intitulée < < Non-tariff measures: Results of sample survey from pilot project in selected developing countries > > , qui fournira des informations sur quelques-unes des incidences des obstacles non tarifaires sur les flux commerciaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري إعداد منشور بعنوان " التدابير غير التعريفية: نتائج دراسة استقصائية نموذجية من مشروع تجريبي في بلدان نامية مختارة " . وسيتيح هذا الجهد معلومات بشأن بعض أثر الحواجز غير التعريفية في تدفقات التجارة.
    La multiplication des mesures non tarifaires consécutive à la réduction des barrières tarifaires à la faveur de la libéralisation des échanges, étant de nature à priver les petits États insulaires en développement de débouchés commerciaux essentiels, ces pays sollicitent un concours accru aux fins de l'évaluation et de l'atténuation de l'impact des mesures susmentionnées sur leurs perspectives d'accès à certains marchés. UN 168 - وتدعو الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى مدها بمزيد من الدعم لتقييم تداعيات التدابير غير التعريفية وللتخفيف من أثرها على فرص وصولها إلى الأسواق، نظرا لازدياد التدابير غير التعريفية في ظل تخفيض الحواجز الجمركية من خلال تحرير التجارة، ويمكنها أن تشكل حواجز تمنع من الوصول إلى الأسواق ذات الأهمية الحيوية للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    C'est pourquoi le Malawi s'est associé à l'appel lancé en faveur d'un meilleur accès aux marchés et de la réduction et des barrières tarifaires et non tarifaires pour le commerce avec les pays industrialisés. UN وهذا هو السبب الذي جعل ملاوي تنضم إلى الداعين إلى وصول أفضل إلى الأسواق وإلى تخفيض التعريفات الجمركية وتخفيف الحواجز غير التعريفية في البلدان الصناعية التي تعوق التجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more