"غير الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم" - Translation from Arabic to French

    • non dotés d'armes nucléaires contre
        
    • ne possédant pas l'arme nucléaire
        
    • non nucléaires
        
    32. Les Etats parties réaffirment que l'élimination complète des armes nucléaires constitue le seul moyen de garantir véritablement tous les Etats non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes. UN ضمانات اﻷمن ٢٣- تؤكد الدول اﻷطراف من جديد أن اﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية هي الضمانة الحقيقية الوحيدة لجميع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    Ma délégation est également favorable aux initiatives visant à la création d'un instrument international juridiquement contraignant qui fournirait des garanties inconditionnelles à tous les États non dotés d'armes nucléaires contre Première Commission 7e séance UN ويؤيد وفدي كذلك المبادرات المتخذة لوضع صك دولي ملزم قانونا يوفر ضمانات غير مشروطة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استعمال هذه اﻷسلحة أو التهديد باستعمالها ضدها.
    Nous attachons une grande importance à l'élaboration, dans le cadre de la Conférence du désarmement de Genève, d'un accord multilatéral ayant force obligatoire sur les garanties de sécurité pour les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace des armes nucléaires. UN إننا نعلﱢق أهمية كبرى، ضمن إطار مؤتمر جنيف لنزع السلاح، على التوسع في اتفاقية متعددة اﻷطراف تكون ملزمة قانونيا وتنص على إعطاء ضمانات أمنية للبلدان غير الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    :: Offrir aux pays ne possédant pas l'arme nucléaire des garanties de protection contre le recours à la menace ou à l'emploi de ces armes. UN وضع ضمانات للدول غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم استعمال هذه الأسلحة ضدها أو تعرضها للتهديد باستعمالها.
    ∙ Pour les États non nucléaires, l'élimination complète des armes nucléaires est la seule garantie véritable contre l'emploi ou la menace de l'emploi de telles armes. UN ● إزالة اﻷسلحة النووية إزالة تامة هي الضمانة الحقيقية الوحيدة لجميع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    36. Les États parties réaffirment que l'élimination complète des armes nucléaires constitue le seul moyen de garantir véritablement tous les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes. UN ٣٦ - تؤكد الدول اﻷطراف من جديد أن اﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية هي الضمانة الحقيقية الوحيدة لجميع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    M. Akram (Pakistan) (interprétation de l'anglais) : Comme chacun le sait, ma délégation appuie la conclusion d'instruments internationaux efficaces visant à garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace des armes nucléaires. UN السيد أكرم )باكستان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: معروف جيدا أن وفدي يؤيد إبرام صكوك دولية فعالة كضمانة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    c) Arrangements internationaux efficaces visant à donner des assurances aux États non dotés d'armes nucléaires contre le recours ou la menace du recours aux armes nucléaires; UN " )ج( تسويات دولية فعالة ترمي إلى إعطاء تأكيدات للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استخدام هذه اﻷسلحة أو التهديد باستخدامها؛
    Parallèlement, il a été largement reconnu que des progrès substantiels ont été réalisés dans les négociations visant une interdiction totale des essais nucléaires et que des mesures concrètes visant la conclusion d'arrangements internationaux efficaces pour protéger les États non dotés d'armes nucléaires contre la menace ou l'emploi des armes nucléaires contribueraient largement au résultat positif de la Conférence du TNP en 1995. UN وبمـــوازاة ذلك، من المعترف به على نطاق واسع أن التقدم الكبير في المفاوضات بشأن الحظر الشامل للتجارب والخطوات الملموسة اﻵيلة إلى كفالة وضع ترتيبات دولية فعالة لطمأنة الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها سيسهم بدرجة كبيرة في النتيجة الايجابية لمؤتمر معاهدة عدم الانتشار الذي سيعقد في عام ١٩٩٥.
    c) Arrangements internationaux efficaces visant à donner des assurances aux États non dotés d'armes nucléaires contre le recours ou la menace du recours aux armes nucléaires; UN " )ج( تسويات دولية فعالة ترمي إلى إعطاء تأكيدات للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استخدام هذه اﻷسلحة أو التهديد باستخدامها؛
    e) Offrir aux pays ne possédant pas l'arme nucléaire des garanties de protection contre le recours à la menace ou à l'emploi de ces armes. UN وضع ضمانات للدول غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم استعمال هذه الأسلحة ضدها أو تعرضها للتهديد باستعمالها.
    «... les assurances de sécurité données aux États non nucléaires contre l'emploi ou la menace d'emploi des armes nucléaires à leur encontre apporteraient une solution positive quant à certains dangers inhérents à la présence de telles armes. UN " أن تقديم ضمانات أمنية إلى الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، يمكن أن يسهم اسهاما إيجابيا في معالجة بعض اﻷخطار الكامنة في وجود اﻷسلحة النووية ...
    Ces mesures sont la conclusion d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires, la conclusion d'un traité interdisant la production et le stockage de matière fissile, les assurances de sécurité données aux États non nucléaires contre l'emploi des armes nucléaires à leur encontre, et l'accès par les pays non dotés d'armes nucléaires aux technologies et aux équipements nucléaires à des fins pacifiques. UN وتتضمن هذه التدابير، إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة تحظر إنتاج وتخزين المواد اﻹنشطارية، وإعطاء ضمانات أمنية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استعمال اﻷسلحة النووية ووصول الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية إلى التكنولوجيا والمعدات النووية لﻷغراض السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more