"غير الحكومية التي شاركت" - Translation from Arabic to French

    • non gouvernementales qui ont participé
        
    • non gouvernementales ayant pris part
        
    • non gouvernementales qui avaient participé
        
    • non gouvernementales ayant contribué
        
    À ce propos, il faudrait indiquer le nombre d'organisations non gouvernementales qui ont participé à ces activités au cours de la période considérée; UN وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى عدد المنظمات غير الحكومية التي شاركت في هذه الأحداث خلال الفترة المشمولة بالتقرير؛
    À ce propos, il faudrait indiquer le nombre d'organisations non gouvernementales qui ont participé à ces activités au cours de la période considérée; UN وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى عدد المنظمات غير الحكومية التي شاركت في هذه الأحداث خلال الفترة المشمولة بالتقرير؛
    À ce propos, il faudrait indiquer le nombre d'organisations non gouvernementales qui ont participé à ces activités au cours de la période considérée; UN وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى عدد المنظمات غير الحكومية التي شاركت في هذه الأحداث خلال الفترة المشمولة بالتقرير؛
    Organisations non gouvernementales ayant pris part à la réunion informelle avec le Comité UN المنظمات غير الحكومية التي شاركت في الاجتماع غير الرسمي بشأن
    440. Cuba a remercié la majorité des organisations non gouvernementales qui avaient participé au débat. UN 440- وقدمت كوبا شكرها أيضاً إلى غالبية المنظمات غير الحكومية التي شاركت في النقاش.
    Маmassaliev I.RР. Organismes publics et organisations non gouvernementales ayant contribué à l'établissement du rapport UN الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي شاركت في تقديم موادٍ لإعداد هذا التقرير
    A ce propos, il faudrait indiquer le nombre d'organisations non gouvernementales qui ont participé à ces activités au cours de la période considérée; UN وفي هذا الصدد، ينبغي اﻹشارة إلى عدد المنظمات غير الحكومية التي شاركت في هذه اﻷحداث خلال الفترة المشمولة بالتقرير؛
    À ce propos, il faudrait indiquer le nombre d'organisations non gouvernementales qui ont participé à ces activités au cours de la période considérée; UN وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى عدد المنظمات غير الحكومية التي شاركت في هذه الأحداث خلال الفترة المشمولة بالتقرير؛
    Les réflexions sur une participation accrue de la société civile doivent tenir pleinement compte des pratiques et de l'expérience très utiles des organisations non gouvernementales qui ont participé aux travaux de l'ONU au cours des 60 dernières années. UN وعند التفكير في توسيع مشاركة المجتمع المدني ينبغي البحث في الممارسات والتجارب المفيدة للمنظمات غير الحكومية التي شاركت في أعمال الأمم المتحدة خلال الـ 60 عاما الماضية.
    PC.2/6. Accréditation des organisations non gouvernementales qui ont participé à la Conférence de Durban de 2001 UN ل ت -2/6- اعتماد المنظمات غير الحكومية التي شاركت في مؤتمر ديربان عام 2001
    Je voudrais également remercier le Secrétariat du Commonwealth, l'Organisation de l'unité africaine, les gouvernements amis et les organisations non gouvernementales qui ont participé à notre processus de transition pour l'aide précieuse qu'ils ont eux aussi accordée au Malawi au cours de cette étape très critique et très délicate de l'évolution de notre nation. UN واسمحــوا لــي كذلــك أن أشكــر أمانة الكمنولث ومنظمــة الوحــدة الافريقيــة والحكومــات الصديقــة والمنظمات غير الحكومية التي شاركت في عمليتنا الانتقالية على المساعدة القيمة التي قدمتها إلى ملاوي أثناء هذه المرحلة الحرجة والحساسة للغاية من تطور أمتنا.
    Particulièrement important Tableau 14 pour les organisations non gouvernementales qui ont participé à la quatrième opération d'examen et d'évaluation UN الجدول ١٤ - مدى ملاءمة اﻹطار المفاهيمي للتحضيرات للسنة الدولية لكبار السن بالنسبة للمنظمات غير الحكومية التي شاركت في عملية الاستعراض والتقييم الرابعة
    1. Je tiens à remercier toutes les délégations, les organismes des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales qui ont participé à cette réunion internationale pour le soutien vigoureux qu'ils lui ont apporté afin d'assurer son succès. UN ١ - أود أن أشكر جميع الوفود، ومنظمات اﻷمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي شاركت في هذا الاجتماع الدولي، لما أعربوا عنه من دعم قوي تحقق بفضله النجاح لهذا الاجتماع.
    Ils se sont efforcés de refléter les opinions exprimées à ce stade du processus préparatoire : position des groupes d'organisations non gouvernementales qui ont participé aux sessions de la Commission constituée en Comité préparatoire, observations reçues à la suite d'une consultation via Internet et résultats de réunions organisées en Afrique, en Amérique latine et en Asie. UN وقد حاولوا أن يعكسوا الآراء المعرب عنها خلال العملية التحضيرية حتى الآن، والتي شملت مجموعات المنظمات غير الحكومية التي شاركت في دورات اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية للمؤتمر والتعليقات التي وردت عن طريق التشاور عبر الإنترنت ونتائج الاجتماعات التي عقدت في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    26. Les organisations non gouvernementales qui ont participé aux débats du groupe de travail et qui avaient précédemment exprimé des doutes au sujet de la nécessité et de l'efficacité du protocole facultatif, ont saisi l'occasion pour donner au groupe de travail l'assurance qu'elles étaient disposées à collaborer au processus de rédaction. UN ٦٢- أما المنظمات غير الحكومية التي شاركت في مناقشات الفريق العامل والتي أعربت في السابق عن شكوكها فيما يتعلق بضرورة البروتوكول الاختياري وفعاليته، فقد انتهزت الفرصة لتؤكد للفريق العامل استعدادها للتعاون في عملية الصياغة.
    IX. Organisations non gouvernementales ayant pris part à la réunion informelle UN التاسع - المنظمات غير الحكومية التي شاركت في الاجتماع غير الرسمي بشأن التمييز ضـد
    IX. Organisations non gouvernementales ayant pris part à la réunion informelle avec le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale consacrée à la question de la discrimination à l'égard des Roms 167 UN التاسع - المنظمات غير الحكومية التي شاركت في الاجتماع غير الرسمي بشأن التمييز ضـد الغجر مع لجنة القضاء على التمييز العنصري
    Cela a permis d'améliorer les travaux des représentants des autorités locales et des organisations non gouvernementales qui œuvrent avec des femmes ou en leur nom, et de renforcer la capacité des organisations non gouvernementales ayant pris part aux tables rondes et aux réunions sur le projet. UN وقد أسهم ذلك في تحسين عمل ممثلي السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية العاملة مع النساء وباسمهن، وبناء قدرات المنظمات غير الحكومية التي شاركت في اجتماعات المائدة المستديرة والاجتماعات المعقودة في إطار المشروع.
    673. La délégation du Brunéi Darussalam a sincèrement remercié tous les États membres et observateurs du Conseil ainsi que les organisations non gouvernementales qui avaient participé à son Examen. Elle a également remercié les délégations qui avaient reconnu ses réalisations en matière de promotion et de protection des droits de l'homme. UN 673- أعرب وفد بروني دار السلام عن امتنانه الخالص لجميع الدول الأعضاء والدول المراقبة في المجلس والمنظمات غير الحكومية التي شاركت في الاستعراض الخاص ببروني دار السلام، كما شكر الوفود التي أقرت بإنجازات بروني دار السلام في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    3. Une nouvelle organisation, appelée Centre pour les droits civils et politiques, accorde une grande attention à la procédure de suivi du Comité et a diffusé ses propres rapports de suivi, souvent en collaboration avec des organisations non gouvernementales qui avaient participé à l'examen des rapports de pays. UN 3- وأضاف المتحدث في الختام أن هناك منظمة جديدة، تعرف باسم مركز الحقوق المدنية والسياسية، وتولي عناية كبيرة بإجراءات متابعة اللجنة. وقد نشرت تقاريرها بشأن أعمال المتابعة بالتعاون في أغلب الأحيان مع بعض المنظمات غير الحكومية التي شاركت في استعراض تقارير بعض البلدان.
    Annexe III. Organismes publics et organisations non gouvernementales ayant contribué à l'établissement du rapport 121 Introduction UN المرفق الثالث- الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي شاركت في تقديم مواد لإعداد هذا التقرير 116

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more