"غير الحكومية الذين" - Translation from Arabic to French

    • non gouvernementales qui
        
    • ONG qui
        
    • non gouvernementales ayant
        
    • non gouvernementales auxquels
        
    • non gouvernementales avec lesquels
        
    • ONG ayant
        
    Les représentants d'organisations non gouvernementales qui assistent aux séances de la Conférence plénière ont le droit, sur demande, de recevoir les documents de la Conférence. UN يحق لممثلي المنظمات غير الحكومية الذين يحضرون الجلسات العامة أن يتلقوا وثائق المؤتمر، بناء على طلبهم.
    Les représentants d'organisations non gouvernementales qui assistent aux séances de la Conférence plénière ont le droit, sur demande, de recevoir les documents de la Conférence. UN يحق لممثلي المنظمات غير الحكومية الذين يحضرون الجلسات العامة أن يتلقوا وثائق المؤتمر، بناء على طلبهم.
    Des représentants d'organisations non gouvernementales qui travaillent dans ce domaine prennent une part active à la plupart des séances. UN ويشارك ممثلو المنظمات غير الحكومية الذين يعملون في هذا المجال مشاركة فعالة في معظم الاجتماعات.
    Enfin, je tiens à rendre hommage aux représentants des ONG, qui ne renoncent pas. UN وأخيراً، أود أن أشيد بممثلي المنظمات غير الحكومية الذين لم يتخلوا عن موقفهم.
    Les représentants d'organisations non gouvernementales qui assistent aux séances de la Conférence plénière ont le droit, sur demande, de recevoir les documents de la Conférence. UN يحق لممثلي المنظمات غير الحكومية الذين يحضرون الجلسات العامة أن يتلقوا وثائق المؤتمر، بناء على طلبهم. المرفق الثالث
    ii) Augmentation du nombre de représentants d'organisations non gouvernementales qui participent aux travaux de la Commission de la condition de la femme UN ' 2` ازدياد عدد ممثلي المنظمات غير الحكومية الذين يشاركون في أعمال لجنة وضع المرأة
    Il remercie également les représentants des organisations non gouvernementales qui ont bien voulu le recevoir et lui fournir des informations. UN كما يعرب المقرر الخاص عن شكره لممثلي المنظمات غير الحكومية الذين تفضلوا باستقباله وبتزويده بالمعلومات.
    ii) Augmentation du nombre de représentants d'organisations non gouvernementales qui participent aux travaux de la Commission de la condition de la femme UN ' 2` زيادة عدد ممثلي المنظمات غير الحكومية الذين يشاركون في أعمال لجنة وضع المرأة
    Les représentants d'organisations non gouvernementales qui assistent aux séances de la Conférence plénière ont le droit, sur demande, de recevoir les documents de la Conférence. UN يحق لممثلي المنظمات غير الحكومية الذين يحضرون الجلسات العامة أن يتلقوا وثائق المؤتمر، بناء على طلبهم.
    ii) Augmentation du nombre de représentants d'organisations non gouvernementales qui participent aux travaux de la Commission de la condition de la femme UN ' 2` ازدياد عدد ممثلي المنظمات غير الحكومية الذين يشاركون في أعمال لجنة وضع المرأة
    ii) Augmentation du nombre de représentants d'organisations non gouvernementales qui participent aux travaux de la Commission de la condition de la femme UN ' 2` ازدياد عدد ممثلي المنظمات غير الحكومية الذين يشاركون في أعمال لجنة وضع المرأة
    ii) Augmentation du nombre de représentants d'organisations non gouvernementales qui participent aux travaux de la Commission de la condition de la femme UN ' 2` ازدياد عدد ممثلي المنظمات غير الحكومية الذين يشاركون في أعمال لجنة وضع المرأة
    ii) Augmentation du nombre de représentants d'organisations non gouvernementales qui participent aux travaux de la Commission de la condition de la femme UN ' 2` ازدياد عدد ممثلي المنظمات غير الحكومية الذين يشاركون في أعمال لجنة وضع المرأة
    Je tiens également à exprimer ma reconnaissance pour la contribution des observateurs des Nations Unies et des observateurs indépendants chargés de surveiller les élections, du personnel des organismes des Nations Unies et des membres des organisations non gouvernementales qui ont apporté leur appui à cette importante entreprise au Cambodge. UN وأود أيضا أن أعرب عن الشكر للمساهمة التي قدمها مراقبو الانتخابات التابعون لﻷمم المتحدة والمستقلون، وموظفو وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الذين دعموا هذا المسعى الهام في كمبوديا.
    Je voudrais remercier toutes les hautes personnalités et les organisations non gouvernementales qui ont effectué le déplacement à New York, au Siège, démontrant ainsi toute l'importance que la famille, cellule de base, tient aujourd'hui dans ce monde déboussolé. UN أود أن أشكر جميع اﻷشخاص رفيعي المستوى والمنظمات غير الحكومية الذين قدموا الى مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك لﻹعراب عن رأيهم في أهمية اﻷسرة في العالم اليوم.
    Enfin, le Rapporteur spécial remercie les représentants d'institutions nationales des droits de l'homme et les représentants des associations communautaires roms et d'organisations non gouvernementales qui ont bien voulu le rencontrer et lui fournir des renseignements. UN وأخيراً، يشكر المقرر الخاص ممثلي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وممثلي جماعات الغجر المحلية والمنظمات غير الحكومية الذين تفضلوا بلقائه وتزويده بالمعلومات.
    Le Groupe de travail exprime sa reconnaissance aux experts et aux représentants d'ONG qui ont pris part aux débats. UN ويعرب الفريق العامل عن امتنانه للخبراء وممثلي المنظمات غير الحكومية الذين شاركوا في المناقشات.
    De même, la liberté d'expression est soumise à de sérieuses restrictions, et les difficultés qu'ont rencontrées les représentants des ONG qui souhaitaient assister à la session du Comité révèlent un manque de coopération et de tolérance à cet égard. UN وتخضع حرية التعبير أيضاً لقيود صارمة، وكشفت العقبات التي يواجهها ممثلو المنظمات غير الحكومية الذين يرغبون في حضور دورة اللجنة عن عدم التعاون والتسامح في هذا الشأن.
    Sont principalement visés les défenseurs des droits des minorités sexuelles, les militants engagés dans la lutte contre la traite des êtres humains et les membres des ONG qui enquêtent sur la corruption et la criminalité organisée. UN وتركزت الاعتداءات على المدافعين عن حقوق الأقليات الجنسية والناشطين العاملين على مكافحة الاتجار بالبشر ونشطاء المنظمات غير الحكومية الذين يحققون في الفساد والجريمة.
    Les techniciens d'organisations non gouvernementales ayant reçu une formation lors de la phase de renforcement des capacités techniques décrite plus haut auront les compétences voulues pour s'attaquer à cette tâche. UN وسيكون الفنيون التابعون للمنظمات غير الحكومية الذين تم تدريبهم خلال مرحلة تنمية القدرات المبينة أعلاه سيكونون مؤهلين لمعالجة هذه المسألة.
    À sa session ordinaire de 2009, le Comité a entendu 14 représentants d'organisations non gouvernementales auxquels l'occasion a été donnée de répondre aux questions soulevées par le Comité. UN 64 - واستمعت اللجنة، في دورتها العادية لعام 2009، إلى 14 ممثلا من ممثلي المنظمات غير الحكومية الذين أُتيحت لهم فرصة الرد على ما أثارته اللجنة من أسئلة.
    Tous les fonctionnaires d'État, membres de l'Assemblée nationale et représentants des organisations non gouvernementales avec lesquels le Représentant spécial s'est entretenu, sont d'avis qu'il faut réunir au plus tôt un conseil suprême de la magistrature qui soit indépendant. UN ويتفق جميع المسؤولين الحكوميين وأعضاء الجمعية الوطنية وممثلو المنظمات غير الحكومية الذين التقى بهم الممثل الخاص على ضرورة أن يبدأ المجلس اﻷعلى للقضاء عمله في أقرب وقت ممكن.
    · Nombre de collaborateurs d'ONG ayant été formés. UN • عدد موظفي المنظمات غير الحكومية الذين تلقوا التدريب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more