En outre, le Comité encourage l'État partie à continuer à oeuvrer en coopération avec les organisations non gouvernementales spécialisées dans ce domaine. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة العمل المتضافر مع المنظمات غير الحكومية المتخصصة في هذا المجال. |
D'après les médias et les organisations non gouvernementales spécialisées dans ce domaine les mines antipersonnel continuent d'être utilisées dans divers conflits. | UN | وتشير تقارير وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية المتخصصة في هذا المجال إلى استمرار استخدام الألغام المضادة للأفراد في صراعات مختلفة. |
Quel que soit le système retenu, il faudra y associer les entreprises et les organisations non gouvernementales spécialisées en la matière. | UN | وأيﱠا كان النظام الذي سيقع عليه الاختيار، ينبغي أن تشترك فيه الشركات والمنظمات غير الحكومية المتخصصة في هذا المجال. |
Ce service a offert de faciliter des contacts avec les ONG spécialisées dans ce domaine. | UN | وعرضت قيامها بإتاحة الاتصالات مع المنظمات غير الحكومية المتخصصة في هذا المجال. |
De même, on compte un grand nombre d'ONG spécialisées dans cette question. | UN | وهناك أيضاً مجموعة كبيرة من المنظمات غير الحكومية المتخصصة في هذا المجال. |
Ainsi, même les organisations non gouvernementales spécialisées n'arrivent pas à atteindre les plus pauvres. | UN | وهكذا، لا تصل المنظمات غير الحكومية المتخصصة نفسها إلى أفقر الفقراء. |
En collaboration avec des organisations non gouvernementales spécialisées, il réalise des programmes ayant trait au rétablissement de la santé mentale. | UN | ويجري توفير البرامج الفنية للصحة العقلية بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المتخصصة. |
Elle tient néanmoins à faire observer que la Sixième Commission doit garantir une large participation, notamment des représentants des pays en développement et des organisations non gouvernementales spécialisées, aux activités du Comité préparatoire. | UN | أولا، يأمل الوفد في أن تكفل اللجنة السادسة تحقيق مشاركة واسعة في أنشطة اللجنة التحضيرية، بما في ذلك مشاركة ممثلي الدول النامية وممثلي المنظمات غير الحكومية المتخصصة. |
Ce réseau, qui permettrait d'assurer une meilleure coordination, pourrait comprendre des organismes gouvernementaux de coopération et des organisations non gouvernementales spécialisées dans le même domaine. | UN | وقد تشمل تلك الشبكة، التي ستكون أداة مهمة لزيادة التنسيق الفعال، وكالات التعاون الحكومية، والمنظمات غير الحكومية المتخصصة في الميدان ذاته. |
En outre, le Comité encourage l'État partie à continuer à œuvrer en coopération avec les organisations non gouvernementales spécialisées dans ce domaine. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة العمل في إطار شراكة مع المنظمات غير الحكومية المتخصصة في هذا المجال. |
Le Comité recommande en outre à l'État partie de solliciter la coopération technique de l'OMS et d'organisations non gouvernementales spécialisées en ce qui concerne la formation des spécialistes travaillant au contact ou au service d'enfants handicapés. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تلتمس الدولة الطرف التعاون التقني من منظمة الصحة العالمية والمنظمات غير الحكومية المتخصصة من أجل تدريب الموظفين الفنيين العاملين مع الأطفال المعوقين ومن أجلهم. |
En outre, le Comité encourage l'État partie à continuer à œuvrer en coopération avec les organisations non gouvernementales spécialisées dans ce domaine. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة العمل في إطار شراكة مع المنظمات غير الحكومية المتخصصة في هذا المجال. |
Le Comité recommande en outre à l'État partie de solliciter la coopération technique de l'OMS et d'organisations non gouvernementales spécialisées en ce qui concerne la formation des spécialistes travaillant au contact ou au service d'enfants handicapés. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تلتمس الدولة الطرف التعاون التقني من منظمة الصحة العالمية والمنظمات غير الحكومية المتخصصة من أجل تدريب الموظفين الفنيين العاملين مع الأطفال المعوقين ومن أجلهم. |
Le Comité recommande en outre à l'État partie de solliciter la coopération technique de l'OMS et d'organisations non gouvernementales spécialisées en ce qui concerne la formation des spécialistes travaillant au contact ou au service d'enfants handicapés. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تلتمس الدولة الطرف التعاون التقني من منظمة الصحة العالمية والمنظمات غير الحكومية المتخصصة من أجل تدريب الموظفين الفنيين العاملين مع الأطفال المعوقين ومن أجلهم. |
Y ont participé des organisations des Nations Unies et des ONG spécialisées dans le domaine de la santé génésique. | UN | وحضرت هذه الندوة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المتخصصة العاملة في مجال الصحة اﻹنجابية. |
De surcroît, le Bureau doit resserrer ses liens avec les ONG spécialisées dans la protection des droits de l'homme. | UN | وفضلا عن ذلك، يتعين على المكتب أن يقيم علاقات أكبر مع المنظمات غير الحكومية المتخصصة في مجال حماية حقوق اﻹنسان. |
À l'heure actuelle, les services en faveur des victimes de violence, notamment une permanence téléphonique, des refuges et une assistance sociale, sont fournis par des ONG spécialisées dans ce domaine à Erevan et au niveau régional. | UN | وفي الوقت الراهن، تقوم بتقديم الخدمات لضحايا العنف، بما في ذلك الخط الهاتفي الساخن والمأوى والدعم الاجتماعي من المنظمات غير الحكومية المتخصصة في هذا الميدان والموجودة في يريفان وفي الأقاليم. |
Dans la quasi-totalité des régions du pays, il existe des ONG spécialisées dans le soutien apporté aux femmes et la protection de la famille. | UN | والمنظمات غير الحكومية المتخصصة في دعم النساء وحماية الأسرة تؤدي مهامها في كل منطقة تقريبا من مناطق البلد. |
On a assisté ces dix dernières années à une augmentation considérable du nombre et de la diversité des ONG spécialisées dans le domaine du VIH/sida. | UN | وشهدت السنوات العشر الماضية زيادة كبيرة في عدد ونطاق المنظمات غير الحكومية المتخصصة في العمل في هذا المجال. |
e) Encourager les organisations de femmes et les autres organisations non gouvernementales se consacrant à la promotion de l'égalité des sexes à participer aux travaux des instances intergouvernementales, notamment; | UN | (هـ) تشجيع الجماعات النسائية وغيرها من المنظمات غير الحكومية المتخصصة في مجال المساواة بين الجنسين على المشاركة في العمليات الحكومية الدولية، بوسائل منها زيادة أنشطة التوعية والتمويل وبناء القدرات؛ |
On espère également qu'elle permettra de renforcer la coopération entre les différents gouvernements, organes et ONG spécialisés en vue d'une prise en charge et d'une protection durables. | UN | وعلاوة على ذلك، يؤمل في أن يكون من شأنها تعزيز تعاون مجموعة مختلفة من الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المتخصصة في تقديم قدر متواصل وفعال من الحماية والرعاية. |
76. Dans le cadre d'un projet pilote, un centre d'accueil a vu le jour en janvier 2010 à l'internat de Sarai, à l'initiative d'une ONG spécialisée appuyée par le Ministère du travail et de la protection sociale de la population. | UN | 76- ويجري تشغيل مركز تجريبي للرعاية النهارية في Sarai Boarding House بمبادرة من المنظمة غير الحكومية المتخصصة المدعومة من وزارة العمل والحماية الاجتماعية للسكان وذلك اعتباراً من كانون الثاني/يناير 2010. |