Secrétaire général d'inviter les Etats et organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes qui ne l'ont pas encore fait à communiquer leurs observations au sujet du projet de principes et de directives de base. | UN | وطلبت إلى اﻷمين العام أيضا أن يدعو الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة التي لم تقدم تعليقاتها بعد على المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة إلى تقديم هذه التعليقات. |
Les organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales compétentes devraient aider les gouvernements à faire appliquer certaines normes de droit international concernant la liberté d'expression des médias. | UN | وينبغي تقديم المساعدة إلى الحكومات من جانب المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة لتنفيذ بعض معايير القانون الدولي المتعلقة بحرية وسائل الاعلام. |
4. Les organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes peuvent soumettre au groupe compétent des informations sur des points de fait ou des aspects techniques. | UN | 4- يجوز للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة أن تقدم معلومات وقائعية وتقنية ذات صلة إلى الفرع المختص. |
Communication du projet de rapport, pour examen, aux autorités et aux ONG compétentes; | UN | إرسال مشروع التقرير الوطني للحصول على التحليل الدقيق إلى الهياكل غير الحكومية المختصة في الدولة؛ |
A cette fin, il devrait coopérer étroitement avec le gouvernement, les médias et les organisations non gouvernementales concernées. | UN | وينبغي لمكتب كمبوديا هذا أن يتعاون في هذا العمل تعاونا وثيقا مع الحكومة ووسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية المختصة. |
L’Assemblée a invité les organisations internationales, régionales et non gouvernementales compétentes à fournir à la Commission des informations sur les efforts internationaux visant à lutter contre la corruption passive et active. | UN | ودعت الجمعية العامة المنظمات الدولية والاقليمية والمنظمات غير الحكومية المختصة الى أن تقدم الى اللجنة المعلومات ذات الصلة عن الجهود الدولية لمكافحة الفساد والرشوة . |
Il reconnaît également le rôle important que jouent la communauté internationale et les organisations non gouvernementales compétentes dans l'acheminement de l'aide humanitaire dont les populations locales, les réfugiés et les personnes déplacées ont cruellement besoin. | UN | ويسلم أيضا بالدور الهام الذي يقوم به المجتمع الدولي، والمنظمات غير الحكومية المختصة فيما يتعلق بتقديم الإغاثة الإنسانية التي يحتاج إليها السكان المحليون واللاجئون والمشردون أشد الاحتياج. |
Elle associe à ses travaux les représentants des collectivités locales, les principaux acteurs socioéconomiques et les organisations non gouvernementales compétentes en matière d'environnement et de développement. | UN | ويشارك في أعمالها ممثلو الاتحادات المحلية والقطاعات الاجتماعية والاقتصادية الرئيسية والمنظمات غير الحكومية المختصة في ميدان البيئة والتنمية. |
Le Secrétaire général a été prié d'inviter les Etats et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes à communiquer leurs observations sur les principes et directives fondamentaux proposés dans cette étude. | UN | ورجت اﻷمين العام أن يدعو الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة إلى تقديم تعليقاتها على المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة الواردة في الدراسة. |
Les organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales compétentes devraient aider les gouvernements à faire appliquer certaines normes de droit international concernant la liberté d'expression des médias. | UN | وينبغي تقديم المساعدة إلى الحكومات من جانب المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة لتنفيذ بعض معايير القانون الدولي المتعلقة بحرية وسائط الاعلام. |
Des lettres appropriées ont été également adressées, à la même date, aux organisations intergouvernementales et organisations non gouvernementales compétentes dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social. | UN | وأرسل بنفس التاريخ أيضا رسائل مماثلة إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
A cette fin, le Haut Commissaire coopère étroitement avec le Gouvernement rwandais et le HCR, ainsi qu'avec les diverses organisations internationales et non gouvernementales compétentes. | UN | وفي هذا الصدد، يتعاون المفوض السامي تعاونا وثيقا مع حكومة رواندا ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة. |
La participation aux travaux du Comité de négociation intergouvernemental devrait être ouverte aux gouvernements et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes, conformément aux règles de l'Organisation des Nations Unies applicables en la matière; | UN | ويتعين أن تكون المشاركة في لجنة التفاوض الحكومية الدولية مفتوحة أمام الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة وذلك بالتوافق مع أنظمة اﻷمم المتحدة المعتمدة؛ |
Les organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social seraient invitées à participer aux réunions du Groupe de travail. | UN | وستدعى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للمشاركة في اجتماعات الفريق العامل المخصص. |
4. Les organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes peuvent soumettre au groupe compétent des informations sur des points de fait ou des aspects techniques. | UN | 4- يجوز للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة أن تقدم معلومات وقائعية وتقنية ذات صلة إلى الفرع المختص. |
4. Les organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes peuvent soumettre au groupe compétent des informations sur des points de fait ou des aspects techniques. | UN | 4- يجوز للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة أن تقدم معلومات وقائعية وتقنية ذات صلة إلى الفرع المختص. |
Enfin, la Représentante de l'Inde tient à remercier le Comité international de la Croix-Rouge et les organisations non gouvernementales compétentes pour leur participation active aux travaux entrepris dans le cadre de la Convention. | UN | ويود ممثل الهند في الختام التوجه بالشكر إلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية المختصة على مشاركتها الفاعلة في الأعمال التي جرت في إطار الاتفاقية. |
10. Les organisations non gouvernementales compétentes dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social pourront être autorisées à prendre brièvement la parole devant le Comité préparatoire réuni en séance plénière et lors des travaux de ses organes subsidiaires. | UN | ١٠ - يجوز إتاحة الفرصة أمام المنظمات غير الحكومية المختصة ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ﻹلقاء كلمات موجزة أمام اللجنة التحضيرية في جلساتها العامة وفي هيئاتها الفرعية. |
Les premières consultations régionales font apparaître un important besoin de formations pour lesquelles le Rapporteur spécial compte sur les ONG compétentes. | UN | وتظهر المشاورات الإقليمية الأولى حاجة كبيرة للتدريب، وهو أمر يعوّل فيه المقرر الخاص على المنظمات غير الحكومية المختصة. |
Le Bahreïn estime en outre que les activités d'aide et de secours humanitaires doivent être coordonnées avec celles des organisations non gouvernementales concernées. | UN | كما ترى دولة البحرين ضرورة تنسيق جهود المساعدات الإنسانية والإغاثة مع المنظمات غير الحكومية المختصة في هذا الشأن. |
:: Coordination avec les autorités et organisations non gouvernementales pertinentes des réunions mondiales ci-après : | UN | :: التنسيق مع السلطات والمنظمات غير الحكومية المختصة للأحداث العالمية التالية: |
i) Coordination de manifestations spéciales faisant appel à une coopération avec le Comité des ONG sur le désarmement et avec d'autres organisations non gouvernementales spécialisées dans le domaine des armes classiques; | UN | `1 ' تنسيق المناسبات الخاصة التي تتطلب التعاون مع لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بنزع السلاح وغيرها من المنظمات غير الحكومية المختصة في مجال الأسلحة التقليدية؛ |
16. L'objectif d'ensemble du HCR est de mener à son terme le programme d'assistance aux réfugiés et personnes déplacées en Asie centrale d'ici la fin de 1994 tout en engageant le processus devant aboutir au transfert de ses activités aux organismes des Nations Unies et organisations non gouvernementales (ONG) compétents dans le courant de cette même année. | UN | ٦١- تستهدف المفوضية، بصفة عامة، اكمال برنامج تقديم المساعدة الى اللاجئين والمشردين في آسيا الوسطى بحلول نهاية عام ٤٩٩١، والشروع كذلك في غضون عام ٤٩٩١ في تسليم أنشطتها الى وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المختصة. |
Il incorpore les renseignements communiqués par les États, les institutions spécialisées compétentes des Nations Unies, en particulier la FAO et autres organes, organismes et programmes des Nations Unies, les arrangements régionaux et sous-régionaux appropriés et autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales intéressées. Table des matières | UN | كذلك، يتضمن التقرير معلومات مقدمة من الدول ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة المختصة، لا سيما الفاو، وغيرها من أجهزة ومؤسسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة المختصة، والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية، وسائر المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة. |
Le Comité encourage l'État partie à demander l'aide, notamment, de l'UNICEF, de l'UNESCO, de l'OMS et des ONG concernées. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة من منظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ومنظمة الصحة العالمية والمنظمات غير الحكومية المختصة وجهات أخرى. |