Un attaché de liaison sera chargé des contacts avec les organisations non gouvernementales et suivra les contacts avec les Etats Membres au sujet de l'identification et du déploiement des observateurs. | UN | وسيكون هناك موظف ارتباط يتولى مسؤولية الاتصالات مع المنظمات غير الحكومية فضلا عن متابعة الاتصالات مع الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بتحديد المراقبين ووزعهم. |
Au Rwanda et au Pérou, j'ai pu bénéficier d'une coopération totale, tant du gouvernement que des organisations non gouvernementales et de l'indispensable appui logistique du PNUD. | UN | ولقيت في رواندا وبيرو تعاونا كاملا من جانب الحكومتين ومن المنظمات غير الحكومية فضلا عن دعم اداري أساسي من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
22. Il est nécessaire que les organismes des Nations Unies associent davantage leur action avec les organisations non gouvernementales et le secteur privé. | UN | ٢٢ - وهناك حاجة إلى زيادة تطوير المشاركات فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وممثلي المنظمات غير الحكومية فضلا عن القطاع الخاص. |
Le droit des femmes de faire partie d'associations populaires et d'organisations non gouvernementales et leur droit d'association sont inscrits dans la Constitution et énoncés dans divers documents juridiques, comme il est indiqué dans le deuxième rapport du Viet Nam. | UN | إن حق المرأة في المشاركة في المنظمات الجماهيرية والمنظمات غير الحكومية فضلا عن حقها في تكوين الجمعيات معترف بهما في الدستور وتم تفصيلهما في مختلف الوثائق القانونية كما سبق أن ذكر ذلك في التقرير الثاني. |
Des représentantes de FOKUS ont participé aux manifestations organisées par les ONG à cette occasion ainsi qu'à des réunions officielles. | UN | شارك ممثلو المنتدى في الأنشطة الجانبية للمنظمات غير الحكومية فضلا عن الاجتماعات الرسمية. |
Le Département collabore étroitement avec le Comité exécutif des organisations non gouvernementales à l’organisation de la conférence annuelle Département de l’information / organisations non gouvernementales et des réunions d’information hebdomadaires des ONG et autres programmes. | UN | وتعمل اﻹدارة جنبا إلى جنب مع اللجنة التنفيذية المشتركة بين إدارة شؤون اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بتنظيم المؤتمر السنوي المشترك بين إدارة شؤون اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية فضلا عن تنظيم الاجتماعات الاسبوعية المخصصة لتزويد المنظمات غير الحكومية بالمعلومات الموجزة وغير ذلك من البرامج. |
2. Ce fonds peut être financé par des contributions volontaires versées par les gouvernements, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales et autres entités privées ou publiques. | UN | 2- يجوز تمويل هذا الصندوق من تبرعات تقدم من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية فضلا عن الكيانات الأخرى الخاصة أو العامة. |
2. Ce fonds peut être financé par des contributions volontaires versées par les gouvernements, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales et autres entités privées ou publiques. | UN | 2- يجوز تمويل هذا الصندوق من التبرعات التي تقدمها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية فضلا عن الكيانات الأخرى الخاصة أو العامة. |
2. Ce fonds peut être financé par des contributions volontaires versées par les gouvernements, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales et autres entités privées ou publiques. | UN | ٢- يجوز تمويل هذا الصندوق من تبرعات تقدم من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية فضلا عن الكيانات اﻷخرى الخاصة أو العامة. |
Les retraités sont généralement connus dans le système des Nations Unies et jouissent de la confiance et de l'appui des organismes opérationnels, des organisations intergouvernementales et non gouvernementales et des autres partenaires qui fournissent des secours humanitaires dans le pays touché. | UN | فالمتقاعدون هم، عادة، معروفون جيدا داخل منظومة اﻷمم المتحدة ويحظون بالثقة والتأييد من قبل الوكالات العاملة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية فضلا عن سائر الشركاء في مجال اﻹغاثة اﻹنسانية العاملين في البلد المتأثر بحالة الطوارئ. |
2. Ce fonds peut être financé par des contributions volontaires versées par les gouvernements, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales et autres entités privées ou publiques. | UN | 2- يجوز تمويل هذا الصندوق من تبرعات تقدم من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية فضلا عن الكيانات الأخرى الخاصة أو العامة. |
2. Ce fonds est financé par des contributions volontaires versées par les gouvernements, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales et autres entités privées ou publiques. | UN | 2- يجوز تمويل هذا الصندوق من التبرعات التي تقدمها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية فضلا عن الكيانات الأخرى الخاصة أو العامة. |
154. La proposition de publier sur Internet des pages consacrées aux minorités et d'établir une base de données sur les minorités a provoqué de nombreuses réactions de la part des observateurs des gouvernements, des représentants de minorités et d'organisations non gouvernementales et des universitaires. | UN | 154- وأثار الاقتراح بنشر صفحات مخصصة لمسألة الأقليات على الشبكة العالمية وإمكانية إنشاء قاعدة بيانات عن الأقليات ردود فعل عديدة من المراقبين عن الحكومات وممثلي الأقليات والمنظمات غير الحكومية فضلا عن الأكاديميين. |
d) Étudier la situation des enfants, en encourageant les pouvoirs publics compétents à coordonner leurs interventions, en soutenant l'action des organisations non gouvernementales et en favorisant la formulation et la mise en oeuvre de politiques adaptées aux problèmes des enfants. | UN | )د( التشاور بشأن حالة اﻷطفال، وتعزيز تنسيق تدخل الكيانات العامة المناسبة والمشاركة في اﻹجراءات التي تتخذها المنظمات غير الحكومية فضلا عن تقديم الدعم لرسم وتنفيذ السياسات المتعلقة بمشاكل اﻷطفال. |
11. Enfin, je remercie la communauté internationale, les organisations non gouvernementales et le personnel de l'ONUMOZ de leur active participation à la mission d'observation pendant ces trois jours mémorables de l'histoire du Mozambique. | UN | ١١ - وأخيرا فإنني أشكر المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية فضلا عن موظفي عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق على مشاركتهم الفــعالة في جهود مراقبــة الانتخابات في تــلك اﻷيام الثلاثة التي لا تُنسى من تاريخ موزامبيق. |
95. Le 16 juillet, le Président du Département de la police religieuse avait adressé une lettre au bureau de Kaboul du Conseil de coordination des secours à l'Afghanistan pour l'informer des règles de conduite que devaient respecter les organisations non gouvernementales et les hôpitaux (voir annexe II du présent rapport). | UN | ٩٥ - وفي ١٦ تموز/يوليه، وجه رئيس إدارة اﻷمر بالمعروف والنهي عن المنكر رسالة إلى مكتب كابول لهيئة التنسيق بين الوكالات لﻹغاثة في أفغانستان تتضمن تعليمات خاصة بسلوك المنظمات غير الحكومية فضلا عن المستشفيات )التذييل الثاني لهذا التقرير(. |
Chef de file de ce mouvement et vecteur de changement, le Conseil joue aussi le rôle de passerelle entre les universités, les institutions publiques, le secteur privé, les organisations non gouvernementales et les organismes et programmes des Nations Unies en vue de promouvoir une société ouverte à toutes les générations. | UN | ولا يعتبر المجلس في ذلك رائدا ومحفزا فحسب بل هو جسر أيضا يربط بين الجامعات والوكالات الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية فضلا عن وكالات الأمم المتحدة وبرامجها للترويج لبناء " مجتمع لجميع الأجيال " . |
Il aide tant le secrétariat de la Conférence que les équipes du Département de l'information en assurant la liaison avec les médias et les ONG ainsi que la logistique pour la préparation du Sommet. | UN | كما تساعد كل من أمانة المؤتمر وأفرقة إدارة شؤون اﻹعلام في العمل مع وسائل اﻹعلام والاتصال بالمنظمات غير الحكومية فضلا عن المساعدة في الترتيبات المتخذة لﻹعداد للقمة المذكورة. |