"غير الحكومية والجمعيات" - Translation from Arabic to French

    • ONG et associations
        
    • et associations non gouvernementales
        
    • non gouvernementales et des associations
        
    • non gouvernementales et les associations
        
    • ONG et les associations
        
    • non gouvernementales et associations
        
    • non gouvernementales et aux associations
        
    • ONG et d
        
    • non gouvernementales et d'associations
        
    • non gouvernementales et d'autres associations
        
    Les activités des ONG et associations sont surveillées par la Direction de suivi des ONG. UN تقوم إدارة متابعة المنظمات غير الحكومية بمراقبة أنشطة المنظمات غير الحكومية والجمعيات.
    Mais l'écrasante majorité de ces ONG et associations se sont créées à partir de 1990. UN بيد أن الأغلبية الساحقة من المنظمات غير الحكومية والجمعيات قد أُنشئت ابتداء من عام 1990.
    81. Les États devraient fournir des informations sur la participation des organisations et associations non gouvernementales concernées à la vie publique et politique du pays. UN 81- وينبغي أن تقدم الدول معلومات عن المشاركة في المنظمات غير الحكومية والجمعيات التي تعنى بالحياة العامة والسياسية في البلد.
    Il regroupe les représentants des structures et institutions gouvernementales concernées par les affaires de la femme, de la famille et des personnes âgées, ainsi que ceux des organisations non gouvernementales et des associations nationales opérant dans le même secteur, des partenaires et des compétences nationales. UN ويضم هذا المجلس ممثلين عن الهياكل والمؤسسات الحكومية المعنية بقضايا المرأة والأسرة والمسنين، إلى جانب ممثلين عن المنظمات غير الحكومية والجمعيات الوطنية الناشطة في المجال نفسه وشركاء وكفاءات وطنية.
    Il faudrait envisager d'appliquer une approche participative pour le programme rural de publications destinées aux femmes. En outre, les organisations non gouvernementales et les associations de femmes bénévoles devraient travailler sur cette question. UN وينبغي دراسة اﻷخذ بنهج قائم على المشاركة في برنامج النشر الموضوع للمرأة؛ وينبغي للمنظمات غير الحكومية والجمعيات النسائية التطوعية العكوف على هذه المسألة.
    Des campagnes de sensibilisation sont menées par le ministère de l'Action Sociale, de la Solidarité Nationale et de la Famille, en relation avec les ONG et les associations féminines; UN نظمت وزارة العمل الاجتماعي والتضامن الوطني والأسرة حملات توعية بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية والجمعيات النسائية؛
    Organisations non gouvernementales et associations de femmes UN المنظمات غير الحكومية والجمعيات النسائية
    III. Les questions relatives aux organisations non gouvernementales et aux associations UN ثالثا - المسائل المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية والجمعيات
    On note les initiatives des ONG et associations ainsi que des organisations humanitaires. UN تجدر الإشارة في هذا الصدد إلى المبادرات التي تتخذها المنظمات غير الحكومية والجمعيات والمنظمات الإنسانية.
    A ce sujet, les ONG et associations contactées dans le cadre de l'élaboration du présent rapport sont, sans exception, prêtes pour apporter leur participation à toutes actions de lutte contre la désertification et de créer à cet effet des fonds spéciaux. UN وفي هذا الصدد، فإن المنظمات غير الحكومية والجمعيات التي تم الاتصال بها في إطار صياغة هذا التقرير قد أبدت، دون استثناء، استعدادها للمشاركة في جميع الأعمال المتعلقة بمكافحة التصحر ولإنشاء صناديق خاصة لهذا الغرض.
    :: Renforcement des capacités des organisations et associations non gouvernementales et concrétisations de leur rôle sociétal de sensibilisation aux concepts et méthodes du genre; UN :: بناء قدرات المنظمات غير الحكومية والجمعيات الأهلية وتفعيل دورها المجتمعي في التوعية بمفاهيم ومنهجيات النوع الاجتماعي.
    c) De participer aux organisations et associations non gouvernementales s'occupant de la vie publique et politique du pays UN (ج) المشاركة في المنظمات غير الحكومية والجمعيات التي تعنىتهتم بالحياة العامة والسياسية للبلد.
    c) De participer aux organisations et associations non gouvernementales s'occupant de la vie publique et politique du pays. UN (ج) المشاركة في المنظمات غير الحكومية والجمعيات التي تعنى بالحياة العامة والسياسية في البلد.
    Ceux-ci provenaient notamment de sources étatiques, de campagnes de collecte de fonds conduites par des organisations non gouvernementales et des associations caritatives, de donations faites par des sympathisants fortunés, de sociétés écran et d'activités criminelles courantes. UN وتشمل تلك المصادر الدول الراعية؛ جمع الأموال من خلال المنظمات غير الحكومية والجمعيات الخيرية؛ التبرعات من الأنصار الأثرياء؛ الشركات التجارية الوهمية؛ والأنشطة الإجرامية التقليدية.
    D.2.6. Le rapport devrait décrire la situation des organisations non gouvernementales et des associations féminines ainsi que leur participation à l'application de la Convention et à l'établissement du rapport. UN دال - 2 - 6 ينبغي أن يصف التقرير حالة المنظمات غير الحكومية والجمعيات النسائية ومشاركتها في تنفيذ الاتفاقية وإعداد التقارير.
    D.2.6 Le rapport devrait décrire la situation des organisations non gouvernementales et des associations féminines ainsi que leur participation à l'application de la Convention et à l'établissement du rapport. UN دال - 2-6 ينبغي أن يصف التقرير حالة المنظمات غير الحكومية والجمعيات النسائية ومشاركتها وفي تنفيذ الاتفاقية وفي إعداد التقرير.
    La prise de conscience qui est née à Rio doit maintenant, à tous les niveaux, de tous les peuples dans leur vie quotidienne aux décideurs, conduire les médias, les parlements, les organisations non gouvernementales et les associations de jeunes, en particulier, à se montrer résolus et à offrir leur participation. UN إن الوعي الذي خلقته ريو لا بد أن يؤدي اﻵن على كل المستويات، ابتداء من كل الناس في حياتهم اليومية إلى صانعي القرار، إلى التزام وتشابك من جانب وسائل اﻹعلام والبرلمانات والمنظمات غير الحكومية والجمعيات الشبابية على وجه الخصوص.
    Le Comité constate avec préoccupation que la coopération des autorités avec les organisations non gouvernementales et les associations féminines dans l'application de la Convention laisse à désirer. UN 343 - ويساور اللجنة القلق لعدم تعاون السلطات بالقدر الكافي مع المنظمات غير الحكومية والجمعيات النسائية في تطبيق الاتفاقية.
    26. La décision d'adopter une loi dans le but de réglementer les ONG et les associations est une initiative déterminante qui demande une attention vigilante étant donné les conséquences à long terme que cela implique sur le développement de la société cambodgienne (et donc le pays) elle-même. UN 26- ويشكل قرار اعتماد قانون لتنظيم المنظمات غير الحكومية والجمعيات مبادرة حاسمة تتطلب عناية فائقة، نظراً لما ينطوي عليه من آثار طويلة الأجل على تنمية المجتمع الكمبودي، وتنمية البلد بدوره.
    5. Organisations non gouvernementales et associations de femmes UN 5- المنظمات غير الحكومية والجمعيات النسائية
    e) Adoptant des mesures destinées à encourager les personnes handicapées à participer activement aux organisations non gouvernementales et aux associations qui s'intéressent à la vie publique et à la vie politique, notamment les partis politiques, les organisations communautaires et des organes publics, ainsi qu'à créer des organisations de personnes handicapées aux niveaux local, régional, national et international et à y adhérer; UN (ﻫ) اعتماد تدابير لتشجيع المشاركة النشطة من جانب الأشخاص ذوي الإعاقة في المنظمات غير الحكومية والجمعيات المعنية بالحياة العامة والسياسية، بما فيها الأحزاب السياسية والمنظمات المجتمعية والمجالس العامة، وكذلك إنشاء منظمات تضم الأشخاص ذوي الإعاقة على الأصعدة المحلية والإقليمية والوطنية والدولية والانضمام إليها؛
    Pour encourager leurs actions dans le domaine, des aménagements facilitant la création d'ONG et d'associations ont été prévus. UN ومن أجل تشجيع الأنشطة التي يضطلع بها المجتمع المدني في هذا المجال، وضعت ترتيبات تيسر إنشاء المنظمات غير الحكومية والجمعيات.
    Le pays compte plus de 200 partis politiques et plusieurs centaines d'organisations non gouvernementales et d'associations très actives dans le domaine de la défense des droits de l'homme. UN ويوجد في الكاميرون، أكثر من 200 حزب سياسي ومئات المنظمات غير الحكومية والجمعيات التي تقوم بدور نشط جداً في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان.
    En outre, les syndicats, les organisations non gouvernementales et d'autres associations peuvent être les grandes forces motrices de la démocratie. UN يضاف إلى ذلك أن النقابات المهنية والمنظمات غير الحكومية والجمعيات اﻷخرى يمكن أن تكون أيضــا قــوى رئيسية في التحرك نحو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more