"غير الحكومية والحكومة" - Translation from Arabic to French

    • ONG et le Gouvernement
        
    • non gouvernementales et du Gouvernement
        
    • non gouvernementales et le Gouvernement
        
    • ONG et les pouvoirs publics
        
    • ONG et du Gouvernement
        
    Un projet pilote illustrant une bonne pratique de coopération entre des ONG et le Gouvernement dans trois pays en développement a été présenté en marge de la cinquante-quatrième session de la Commission des stupéfiants. UN وقد أظهر مشروع تجريبي قُدِّم خلال حدث جانبي على هامش الدورة الرابعة والخمسين للجنة المخدّرات، الممارسات التعاونية الجيدة بين المنظمات غير الحكومية والحكومة في ثلاثة بلدان نامية.
    D'une manière générale, la coopération entre les ONG et le Gouvernement est très appréciée et jugée très importante. UN وعموما، فإن الشمول والتعاون بين المنظمات غير الحكومية والحكومة يحظى بتقدير كبير ويعتبر هاما جدا.
    Cela confirme la coopération qui existe entre les ONG et le Gouvernement dans les efforts de lutte contre la violence familiale. UN وهذا يشهد بالتعاون بين المنظمات غير الحكومية والحكومة في العمل على مكافحة العنف المنزلي.
    Les progrès réalisés sont dus aux efforts concertés de la société civile, des organisations non gouvernementales et du Gouvernement. UN وقد جاء ما أحرز من تقدم نتيجة للجهود المشتركة المبذولة من جانب المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والحكومة.
    3. Suite à ces événements malheureux, quelques décisions ont été prises lors d'une réunion entre les organisations non gouvernementales et le Gouvernement sur les questions de sécurité des travailleurs humanitaires, à savoir : UN 3 - وفي أعقاب الحادثين المؤسفين، اتُخذت بعض القرارات خلال اجتماع عُقد بين المنظمات غير الحكومية والحكومة بشأن المسائل المتعلقة بأمن العاملين في المجال الإنساني، وهي كما يلي:
    La population peu nombreuse et le rapport entre la vie sociale, culturelle et professionnelle signifient que les relations entre les ONG et les pouvoirs publics doivent être étroites et menées dans un esprit de collaboration. UN وتعني طبيعة العدد الصغير من السكان، والتفاعل بين الحياة الاجتماعية والثقافية والوظيفية أن العلاقة بين المنظمات غير الحكومية والحكومة لا بد أن تكون علاقة وثيقة وتعاونية.
    Autres initiatives connexes des ONG et du Gouvernement UN المبادرات الأخرى ذات الصلة التي اتخذتها المنظمات غير الحكومية والحكومة
    Pendant qu'il se trouvait au Japon, M. Doek a assisté à une réunion de députés japonais où l'importance d'un resserrement de la collaboration entre les ONG et le Gouvernement a été examinée. UN وأثناء وجوده في اليابان، حضر السيد دويك اجتماعاً لأعضاء البرلمان الياباني بحثت فيه أهمية توثيق التعاون بين المنظمات غير الحكومية والحكومة.
    Une loi a été récemment élaborée pour établir une base institutionnelle en vue d'un partenariat entre ONG et le Gouvernement pour fournir les services de développement et autres services sociaux. UN وقد وضع مؤخرا مشروع قانون لتوفير اﻷساس المؤسسي ﻹقامة شراكة بين المنظمات غير الحكومية والحكومة في تنفيذ التنمية والخدمات الاجتماعية.
    Les experts s'inquiètent par ailleurs de voir qu'il n'y a apparemment pas d'échanges systématiques et continus entre les ONG, ni entre les ONG et le Gouvernement. UN كما يساورهم القلق من النقص الواضح في الاتصال المنتظم والمستمر بين المنظمات غير الحكومية، وكذلك بين المنظمات غير الحكومية والحكومة.
    La Banque mondiale a émis l'avis qu'un tel texte n'était peutêtre pas nécessaire et proposé d'engager un dialogue entre les ONG et le Gouvernement pour identifier les problèmes rencontrés des deux côtés. UN ويرى البنك الدولي عدم الحاجة إلى سن قانون، واقترح حواراً بين المنظمات غير الحكومية والحكومة لتحديد المشاكل التي تعترض كلا الجانبين.
    Cela confirme bien la coopération qui existe entre les ONG et le Gouvernement dans les efforts de lutte contre la violence familiale. La possibilité pour les personnes dans le besoin de trouver un refuge au niveau national est l'un des résultats les plus significatifs. UN وهذا يثبت تعاون المنظمات غير الحكومية والحكومة في العمل من أجل مكافحة العنف المنزلي وتتمثل إحدى أهم النتائج في أنه أصبح من الممكن توفير مأوى للأشخاص الذين يطلبونه على الصعيد الوطني.
    Enfin, des ONG et le Gouvernement sont en train d'élaborer un projet de loi relatif à la protection contre la violence familiale, basé sur la loi type rédigée par le Rapporteur spécial sur la violence à l'encontre des femmes. UN وأخيرا، تقوم المنظمات غير الحكومية والحكومة بصياغة قانون الحماية من العنف المنزلي، يستند إلى قانون نموذجي أعده المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة.
    La distinction entre les ONG et le Gouvernement semble être devenu floue et Mme Dairiam se demande si les ONG sont en mesure de demander des fonds publics. UN وقالت إنه يبدو أن الفارق بين المنظمات غير الحكومية والحكومة غير واضح، وتساءلت عما إذا كان يمكن للمنظمات غير الحكومية أن تحاول الحصول على تمويل من الحكومة.
    Cette commission travaillera en coordination avec le Conseiller du Premier Ministre pour les affaires féminines et regroupera des représentants d'organisations non gouvernementales et du Gouvernement. UN إن هذه اللجنة سوف تعمل بالتنسيق مع مستشار رئيس الوزراء المعني بشؤون المرأة وتضم ممثلي المنظمات غير الحكومية والحكومة.
    Le Groupe de travail sur la violence familiale comprend des représentants masculins du secteur des organisations non gouvernementales et du Gouvernement. UN 4 - وقالت إن فرقة العمل المعنية بالعنف المنزلي تضم ممثلين من الذكور لقطاع المنظمات غير الحكومية والحكومة.
    Il existe un sous-forum des droits de l'homme pour chacun des trois États (Darfour-Nord, Darfour-Sud et Darfour-Ouest) qui réunissent des participants de la MINUAD, d'organisations non gouvernementales et du Gouvernement pour examiner les préoccupations locales en matière de droits de l'homme. UN وهناك منتدى فرعي لحقوق الإنسان في شمال دارفور، ومنتدى فرعي لحقوق الإنسان في جنوب دارفور، ومنتدى فرعي في غرب دارفور، وتضم هذه المنتديات مشاركين من العملية المختلطة، والمنظمات غير الحكومية والحكومة بهدف التصدي لقضايا حقوق الإنسان المحلية التي تثير الاهتمام
    Outre l'engagement en faveur de la réforme manifesté par les organisations non gouvernementales et le Gouvernement, la participation des femmes dans les syndicats s'avère essentielle. UN 22 - وبالإضافة إلى التزام المنظمات غير الحكومية والحكومة بالإصلاح، فإن مشاركة المرأة في النقابات أمر جوهري.
    Plus précisément, le Bureau s'emploiera à améliorer et renforcer la coordination avec la société civile (organisations non gouvernementales) et le Gouvernement, notamment la coopération civilo-militaire. UN وسيتولى المكتب، على نحو أكثر تحديدا، العمل من أجل تحسين وزيادة التنسيق مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والحكومة بما في ذلك في مجال التنسيق المدني العسكري.
    Elle a souligné en s'en félicitant l'intensification de la coopération entre les acteurs privés, les organisations non gouvernementales et le Gouvernement, condition sine qua non de la paix sociale et de la sécurité. UN وأشارت إلى زيادة التعاون بين الجهات الفاعلة في القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والحكومة وهو شرط لتحقيق السلم والأمن الاجتماعيين، ورحبت بذلك.
    92. Pour les femmes qui ont travaillé dans l'industrie du sexe et qui souhaitent aujourd'hui quitter ce secteur, les ONG et les pouvoirs publics offrent un certain nombre de programmes. UN ٩٢ - وتوفر كل من المنظمات غير الحكومية والحكومة عددا من البرامج للنساء اللاتي كن يشتغلن بالجنس التجاري وصرن يرغبن في ترك هذه المهنة.
    Dans l'intervalle, l'ONU établit une stratégie de redressement pour l'Afghanistan dans le cadre d'un projet du PNUD financé par imputation sur le CIP (AFG/92/007) avec la participation de tous les organismes des Nations Unies représentés en Afghanistan, des ONG et du Gouvernement. UN وريثما يتم ذلك فإن اﻷمم المتحدة تضطلع بعملية إعداد استراتيجية إنعاش ﻷفغانستان في إطار مشروع ممول من أرقام التخطيط اﻹرشادية المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي AFG/92/007 بالاشتراك مع جميع وكالات اﻷمم المتحدة الممثلة في أفغانستان، والمنظمات غير الحكومية والحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more