"غير الحكومية والخبراء" - Translation from Arabic to French

    • non gouvernementales et d'experts
        
    • non gouvernementales et des experts
        
    • non gouvernementales et les experts
        
    • ONG et les experts
        
    • ONG et des experts
        
    • non gouvernementaux et les
        
    • non gouvernementales et experts
        
    • non gouvernementales et aux experts
        
    • ONG et experts ont
        
    Consultations auprès d'organisations non gouvernementales et d'experts UN باء - المشاورات مع المنظمات غير الحكومية والخبراء المستقلين
    Aujourd’hui, nous sommes réunis à Sainte-Lucie où a lieu le dernier séminaire de la Décennie pour la région des Caraïbes, en présence de certains des habitants des territoires non autonomes, de leurs représentants élus, des puissances administrantes, d’États membres, d’organisations régionales, d’institutions spécialisées, d’organisations non gouvernementales et d’experts. UN ونلتقي اليوم في سانت لوسيا، وفي هذه الحلقة الدراسية اﻷخيرة لهذا العقد في منطقة البحر الكاريبي مع بعض شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وممثليها المنتخبين والدول القائمة باﻹدارة والدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹقليمية والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية والخبراء.
    Des représentants d'organisations non gouvernementales et des experts indépendants sont associés à l'élaboration de ces rapports. UN ويستعان بخدمات ممثلي المنظمات غير الحكومية والخبراء المستقلين أيضاً لدى إعداد هذه التقارير.
    Des évaluations des besoins pourraient être réalisées en consultation avec les autorités locales, les organisations non gouvernementales et des experts. UN ويمكن إجراء تقييمات الاحتياجات بالتشاور مع السلطات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والخبراء.
    Les représentants des gouvernements, les mécanismes des Nations Unies en matière des droits de l'homme ainsi que les organes et les institutions spécialisés des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et les experts individuels sont invités à y participer. UN وهذه المناقشات علنية يدعى للمشاركة فيها ممثلو الحكومات وآليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان بالإضافة إلى هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات غير الحكومية والخبراء. الخلفية
    On consulte souvent les ONG et les experts au sujet de nouvelles initiatives gouvernementales, comme au sujet de propositions de nouvelles lois, de plans d'action et ainsi de suite. UN وغالبا ما تكون المنظمات غير الحكومية والخبراء أطرافا في التشاور بشأن المبادرات الجديدة التي تضعها الحكومة، مثل مقترحات القوانين الجديدة، وخطط العمل، وما إلى ذلك.
    Des organismes et programmes des Nations Unies, des ONG et des experts dans ce domaine ont participé activement aux deux journées susmentionnées de débat général. UN وشارك بفعالية, في يومي المناقشة العامة جميعاً, كل من وكالات وبرامج الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والخبراء في هذا المجال.
    Organisé tous les deux ans, le Forum urbain mondial est la principale conférence mondiale sur les villes et les problèmes urbains et, comme indiqué par l'Assemblée générale dans sa résolution 68/239, le lieu de rencontre incontournable pour les responsables politiques, les dirigeants locaux, les acteurs non gouvernementaux et les spécialistes des établissements humains. UN يُعد المنتدى الحضري العالمي، الذي يعقد كل عامين، المؤتمر العالمي الأول المعني بالمدن والقضايا الحضرية، وهو على نحو ما بينته الجمعية العامة في قرارها 68/239، المحفل العالمي الأول للتحاور بين صانعي السياسات وقادة الحكومات المحلية والجهات المعنية غير الحكومية والخبراء الممارسين في ميدان المستوطنات البشرية.
    Les renseignements requis devraient être recueillis auprès des gouvernements, des organes et organismes des Nations Unies, des organisations régionales, des organisations non gouvernementales et d'experts et devraient être diffusés sur l'Internet. UN وينبغي التماس المعلومات من الحكومات، وأجهزة وهيئات اﻷمم المتحدة، والمنظمات اﻹقليمية، والمنظمات غير الحكومية والخبراء من اﻷفراد، وإتاحتها على شبكة إنترنت.
    Le Service continue de consulter un large éventail d'organisations non gouvernementales et d'experts sur les questions de la violence à l'égard des femmes, ce qui a pour effet d'encourager la participation de la société civile dans ce domaine de l'action gouvernementale. UN وتواصل الوحدة التشاور مع طائفة كبيرة من المنظمات غير الحكومية والخبراء الأكاديميين في مجال العنف ضد المرأة مما ييسر زيادة مشاركة قطاع المنظمات غير الحكومية في هذا المجال من سياسات الحكومة.
    En cette occasion, DEI a joué un rôle majeur en coordonnant les contributions d'autres organisations non gouvernementales et d'experts compétents au texte de cette observation générale, tout en apportant ses propres commentaires en retour et en mettant ses compétences au service du Comité. UN ولعبت الحركة دورا طليعيا في تنسيق إسهامات المنظمات غير الحكومية والخبراء المعنيين في التعليق العام، فضلا عن إدلائها بما لديها من رأي وخبرة.
    En outre, la Commission a prié le Secrétaire général de recueillir des avis et des renseignements auprès des gouvernements, des institutions spécialisées, des organes et organismes concernés de l'Organisation des Nations Unies, des organisations et organismes intergouvernementaux régionaux, des organisations non gouvernementales et d'experts de toutes régions sur des questions en rapport avec la promotion et l'application de la Déclaration. UN وبالاضافة إلى ذلك، طلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يلتمس اﻵراء والمعلومات من الحكومات والوكالات المتخصصة وأجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة، والمنظمات والهيئات الحكومية الدولية اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية والخبراء في جميع المناطق بشأن القضايا المتصلة بتعزيز وتنفيذ اﻹعلان.
    Il s'est aussi entretenu avec des organisations non gouvernementales et des experts universitaires. UN وعقد أيضا عددا من المشاورات مع المنظمات غير الحكومية والخبراء الأكاديميين.
    Consultations avec des organisations non gouvernementales et des experts indépendants turcs UN باء - المشاورات مع المنظمات غير الحكومية والخبراء المستقلين الأتراك
    Il importe également que des institutions des Nations Unies, des organisations non gouvernementales et des experts indépendants aient la possibilité de prendre part aux discussions de l'instance permanente si les parties le demandent; UN ومن المهم أيضاً أن تتاح لوكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والخبراء المستقلين فرصة المشاركة في مناقشات المحفل الدائم عندما تطلب اﻷطراف ذلك؛
    Les organes, organismes et institutions spécialisées des Nations Unies, ainsi que les organisations non gouvernementales et les experts individuels, sont invités à participer à cette journée de débat. UN والدعوة موجهة إلى هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة فضلاً عن المنظمات غير الحكومية والخبراء اﻷفراد للاشتراك في هذه المناقشة.
    Les États, les organisations non gouvernementales et les experts ont déjà commencé leurs préparatifs et j'ai assisté à une réunion d'experts sur la manière de réviser les mesures de confiance. UN ونظرا لبدء الدول والمنظمات غير الحكومية والخبراء التحضيرات بالفعل، فقد حضرت بالفعل اجتماعا للخبراء بشأن كيفية تنقيح تدابير بناء الثقة.
    Les autorités indiennes ont déjà l'habitude de consulter les ONG et les experts de l'extérieur lorsqu'elles rédigent les rapports exigés par les instruments internationaux auxquels l'Inde est partie. UN وقد بدأت السلطات الهندية بالفعل ممارسة التشاور مع المنظمات غير الحكومية والخبراء المستقلين فيما يتعلق بإعداد التقارير التي ستقدم بموجب الصكوك الدولية التي تكون الهند طرفا فيها.
    Des représentants d'ONG et des experts indépendants sont associés à l'élaboration de ces rapports. UN ويستعان بخدمات ممثلي المنظمات غير الحكومية والخبراء المستقلين أيضاً لدى إعداد هذه التقارير.
    Réaffirmant son soutien au Forum urbain mondial, en tant que lieu de rencontre incontournable pour les responsables politiques, les dirigeants locaux, les acteurs non gouvernementaux et les spécialistes des établissements humains dans le monde, et exprimant sa reconnaissance au Gouvernement colombien et à la ville de Medellin d'avoir proposé d'accueillir la septième session du Forum, du 5 au 11 avril 2014, UN وإذ تكرر تأكيد دعمها للمنتدى الحضري العالمي باعتباره المحفل العالمي الأول للتحاور بين مقرري السياسات وقادة الحكومات المحلية والجهات المعنية غير الحكومية والخبراء الممارسين في ميدان المستوطنات البشرية، وإذ تعرب عن تقديرها لحكومة كولومبيا ومدينة ميديلين للعرض الذي قدمتاه لاستضافة دورة المنتدى السابعة في الفترة من 5 إلى 11 نيسان/ أبريل 2014،
    La participation des représentants des territoires non autonomes, États Membres intéressés, organisations intergouvernementales et non gouvernementales et experts, devraient contribuer à enrichir le débat sur les problèmes qui se posent aux territoires et à déterminer les mesures susceptibles d’y remédier. UN ومن المفروض أن تسهم مشاركة ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والدول الأعضاء المعنية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والخبراء في إجراء مناقشة خصبة للتحديات التي تواجهها هذه الأقاليم والتدابير التي يتعين اتخاذها للتصدي لها.
    À cet égard, des consultations officieuses ouvertes à tous les États Membres, aux organismes des Nations Unies, aux organisations non gouvernementales et aux experts se sont tenues à New York et à Genève respectivement les 1er et 8 juillet 2005. UN وأجريت في نيويورك يوم 1 تموز/يوليه 2005 وفي جنيف يوم 8 تموز/يوليه 2005، على التوالي مشاورات غير رسمية مفتوحة لجميع الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والخبراء في هذا المجال.
    Plusieurs États, institutions et organismes des Nations Unies, ONG et experts ont également présenté des exposés et d'autres documents portant sur les thèmes examinés. UN وقدم عديد من الدول ووكالات وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والخبراء إسهامات ووثائق أخرى ذات صلة بالمواضيع محل المناقشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more