Accroître la capacité en attente par des dispositions de coopération avec les États Membres, les organisations non gouvernementales et autres partenaires | UN | تعزيز القدرة الاحتياطية بفضل ترتيبات التعاون مع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من الشركاء المناسبين |
Durant le premier semestre de 2005, il est prévu de tenir neuf consultations régionales, dont les résultats dépendront du degré de participation des gouvernements, des parlementaires, des organisations non gouvernementales et autres entités de la société civile, en particulier les organisations de défense des droits de l'homme. | UN | وفي النصف الأول من عام 2005، ستجري مشاورات إقليمية جديدة ستتوقف نتائجها على درجة مشاركة الحكومات والبرلمانيين والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من كيانات المجتمع المدني، وبصفة خاصة منظمات حقوق الإنسان. |
Le Secrétaire général de l'ONU a rassemblé les États membres, les organisations non gouvernementales, et autres partenaires dans un effort commun afin de faire face à cet urgent défi et mettre fin à ces morts inutiles. | UN | وقد جمع الأمين العام للأمم المتحدة الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من الشركاء في جهد مشترك للتصدي لهذا التحدي العاجل ووضع حد لهذه الوفيات غير الضرورية. |
Cette coopération devrait encourager la constitution de partenariats entre les Participants, le secteur privé, des organisations non gouvernementales et d'autres entités. | UN | وينبغي لهذا التعاون أن يشجع إقامة شراكات تضم المشتركين والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من الكيانات. |
Dans un souci d'efficacité, le Haut Commissariat souhaite notamment renforcer sa coopération avec les organisations internationales et régionales, les organisations non gouvernementales et les autres acteurs de la société civile. | UN | وفي إطار اهتمامها الفعّال، فإن المفوضية تأمل بصفة خاصة في دعم تعاونها مع المنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من فعاليات المجتمع المدني. |
ii) Fournir aux donateurs, au secteur privé, aux établissements universitaires, aux organisations non gouvernementales et aux autres parties prenantes des renseignements sur les perspectives qu'offrent les besoins technologiques des pays; | UN | `2` تزويد الجهات المانحة والقطاع الخاص والأكاديميات والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من الجهات التي يهمها الأمر بمعلومات عن الفرص المتصلة باحتياجات البلدان التكنولوجية؛ |
Selon nous, l'Agenda pour le développement est un document réaliste, qui se sert à bon droit de l'expérience acquise en la matière par les Nations Unies ainsi que des débats et des travaux intensifs menés par de nombreuses instances internationales, la communauté académique, les organisations non gouvernementales et autres. | UN | ونحن نرى أن خطة للتنمية وثيقة واقعية تقوم وبشكل ملائم على خبرة اﻷمم المتحدة في المجال ذي الشأن وكذلك على المناقشات المطولة والعمل الذي أنجزته محافل دولية عديدة، والمجتمع اﻷكاديمي والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك. |
2. Voies d'interaction entre entreprises, gouvernements, universités et organismes de recherche, organisations non gouvernementales et autres membres de la société civile, y compris le rôle des conseils nationaux pour la science et la technologie — voies formelles et informelles | UN | 2- قنوات للتفاعل بين الشركات والحكومات والجامعيين وهيئات البحث والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من أعضاء المجتمع المدني، بما في ذلك دور المجالس الوطنية للعلم والتكنولوجيا - قنوات رسمية وغير رسمية |
Le Secrétaire général reçoit et gère des contributions volontaires provenant de gouvernements, d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales et autres institutions privées ainsi que de particuliers et destinées à financer les projets et les programmes au cours de la Décennie. | UN | ويقبل اﻷمين العام ويدير التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من المؤسسات الخاصة واﻷفراد، بغرض تمويل المشاريع والبرامج خلال العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم. |
Des annexes sous-régionales correspondant aux Caraïbes, au Pacifique Sud et à l'Asie occidentale sont en cours d'élaboration. Les annexes régionales sont le fruit des consultations en cours entre experts nationaux et locaux, secteur privé, institutions financières internationales, donateurs potentiels, organisations non gouvernementales et autres parties prenantes, et prennent en compte les réalités régionales. | UN | ويجرى إعداد الملاحق الإقليمية في أقاليم البحر الكاريبي الأوسع نطاقا وجنوب المحيط الهادي وغرب آسيا، وهى نتاج عمليات تشاور مستمرة مع الخبراء المحليين والوطنيين والقطاع الخاص والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة المحتملة والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من أصحاب الشأن ضمن سياق إقليمي ملائم. |
L’Assemblée générale, conformément à la résolution 48/163, a prié le Secrétaire général d’établir un fonds de contributions volontaires pour la Décennie et l’a autorisé à accepter et à gérer des contributions provenant de gouvernements, d’organisations intergouvernementales et non gouvernementales et autres institutions privées ainsi que de particuliers et destinées à financer les projets et les programmes au cours de la Décennie. | UN | ووفقا للقرار ٤٨/١٦٣، طُلب الى اﻷمين العام أن ينشئ صندوقا للتبرعات من أجل العقد وأُذن له بقبول وإدارة التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من المؤسسات الخاصة واﻷفراد بغرض تمويل المشاريع والبرامج خلال العقد. |
L’Assemblée générale, conformément à la résolution 48/163, a prié le Secrétaire général d’établir un fonds de contributions volontaires pour la Décennie et l’a autorisé à accepter et à gérer des contributions provenant de gouvernements, d’organisations intergouvernementales et non gouvernementales et autres institutions privées ainsi que de particuliers et destinés à financer les projets et les programmes au cours de la Décennie. | UN | ووفقا للقرار ٤٨/١٦٣، طلب إلى اﻷمين العام أن ينشئ صندوقا للتبرعات من أجل العقد وأذن له بقبول وإدارة التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من المؤسسات الخاصة واﻷفراد بغرض تمويل المشاريع والبرامج خلال العقد. |
14. Prie le Secrétaire général d'établir un fonds de contributions volontaires pour la Décennie et l'autorise à accepter et à gérer des contributions provenant de gouvernements, d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales et autres institutions privées ainsi que de particuliers et destinées à financer les projets et les programmes au cours de la Décennie; | UN | ١٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن ينشئ صندوقا للتبرعات من أجل العقد، وتأذن له بقبول وإدارة التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من المؤسسات الخاصة واﻷفراد، بغرض تمويل المشاريع والبرامج خلال العقد؛ |
14. Prie le Secrétaire général d'établir un Fonds de contributions volontaires pour la Décennie et l'autorise à accepter et à gérer des contributions provenant de gouvernements, d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales et autres institutions privées ainsi que de particuliers et destinées à financer les projets et les programmes au cours de la Décennie; | UN | ١٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن ينشئ صندوقا للتبرعات من أجل العقد، وتأذن له بقبول وإدارة التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من المؤسسات الخاصة واﻷفراد بغرض تمويل المشاريع والبرامج خلال العقد؛ |
Par les gouvernements, le secteur privé, les organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de la société civile: | UN | من جانب الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من جهات المجتمع المدني الفاعلة |
Par les gouvernements, le secteur privé, les organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de la société civile | UN | من جانب الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من جهات المجتمع المدني الفاعلة |
Par les gouvernements, le secteur privé, les organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de la société civile | UN | من جانب الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من جهات المجتمع المدني الفاعلة |
Ce qu'il faut donc, c'est un partenariat bien coordonné entre les pays développés, le système des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et les autres membres de la communauté internationale pour accomplir cette tâche si importante. | UN | ولذا فإن المطلوب هو قيام شراكة جيدة التنسيق بين البلدان المتقدمة النمو، ومنظومة الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من أعضاء المجتمع الدولي في مواجهة هذا التحدي الهام. |
Les gouvernements, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales et les autres entités privées ou publiques sont vivement encouragés à contribuer au Fonds spécial afin qu'il dispose des ressources nécessaires pour s'acquitter de son mandat. se rapportant à la Convention contre la torture | UN | 25 - ويحث الأمين العام بشدة الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من كيانات القطاع الخاص أو القطاع العام على التبرع للصندوق الخاص، من أجل تزويده بما يلزم من موارد لتنفيذ ولايته. |
À Saint-Vincent-et-les Grenadines, le respect des droits de l'homme n'était pas considéré uniquement du point de vue du législateur, mais également dans l'optique de l'intégration de l'ensemble des composantes de la société, notamment les églises, les familles, les parents, les écoles, les médias, les organisations non gouvernementales et les autres communautés. | UN | 547- وفي سانت فنسنت وجزر غرينادين، لا يُنظر إلى احترام حقوق الإنسان من منظور المشرِّع فحسب وإنما يُنظر إليه بإدراج المكونات التراكمية للمجتمع، بما فيها الكنائس والأسر والآباء والمدارس ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من الهيئات الجماعية. |
Les réformes constitutionnelles et judiciaires ont été précédées par des consultations publiques, qui ont permis à la population, aux hommes politiques, aux organisations non gouvernementales et aux autres parties prenantes de la société civile de participer à la recherche de solutions. | UN | وقد سبقت الإصلاحات الدستورية والقضائية مشاوراتٌ عامة أتاحت للمواطنين والسياسيين والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من أطراف المجتمع المدني المؤثرة الاشتراك في البحث عن حلول. |