"غير الحكومية وكذلك" - Translation from Arabic to French

    • non gouvernementales ainsi que
        
    • non gouvernementales et
        
    • ONG et
        
    • non gouvernementales ainsi qu
        
    • ONG ainsi qu
        
    • ONG mais aussi
        
    A Siem Reap, le bureau a créé un Comité des droits de l'enfant, qui comprend des représentants d'organisations non gouvernementales ainsi que des fonds et organismes des Nations Unies. UN وفي سيم ريب، أنشأ المركز لجنة لحقوق اﻷطفال تضم ممثلين للمنظمات غير الحكومية وكذلك لصناديق ووكالات اﻷمم المتحدة.
    Il a fait observer à cet égard que les organisations intergouvernementales, les institutions nationales, les organisations non gouvernementales ainsi que les personnes physiques et morales pouvaient également contribuer au fonds. UN وفي هذا الصدد، لاحظ أنه من الممكن أيضا للمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية وكذلك للأشخاص الطبيعيين والاعتباريين تقديم تبرعات إلى الصندوق.
    Les sources documentaires sont connues : ce sont les organisations non gouvernementales et aussi les sources officielles détenues par l'État. UN ذلك أن المصادر المستندية معروفة: وهي المنظمات غير الحكومية وكذلك المصادر الرسمية لدى الدولة.
    La Division sera responsable de la coordination interinstitutions et de la coopération avec les autres organisations internationales, les organisations non gouvernementales et le secteur privé, des relations avec les médias et de la coopération avec le Département de l'information. UN وستكون هذه الشعبة مسؤولة عن التنسيق والتعاون فيما بين الوكالات مع المنظمات الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية وكذلك مع القطاع الخاص، ومسؤولة عن العلاقات مع وسائل الإعلام والتعاون مع إدارة الإعلام.
    L'examen du programme avec les autorités provinciales et les ONG et le choix des locaux ont été achevés et le personnel international a été sélectionné. UN وانتهت مناقشة البرنامج مع السلطات في المقاطعات والمنظمات غير الحكومية وكذلك تحديد أماكن العمل، كما تم اختيار الموظفين الدوليين.
    . Ce rapport contient des renseignements sur le processus de consultation et de collaboration avec les organisations non gouvernementales ainsi qu'avec le secteur privé. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات عن عملية التشاور والتعاون مع المنظمات غير الحكومية وكذلك مع القطاع الخاص.
    Il recommande à cet égard que les organisations non gouvernementales ainsi que les groupes de défense des enfants et des jeunes s'efforcent de modifier les mentalités et de les influencer de manière à ce que les droits de l'enfant soient mieux respectés. UN كما توصي اللجنة بإشراك المنظمات غير الحكومية وكذلك مجموعات اﻷطفال والشباب على نحو نشيط في تغيير المواقف والتأثير عليها وصولا إلى تحسين إعمال حقوق الطفل.
    Le Comité est d'avis que tout le personnel détaché par des gouvernements et des organisations non gouvernementales ainsi que par toutes autres institutions ou par des entités privées devrait apparaître dans le budget. UN وترى اللجنة ضرورة اﻹفصاح في وثيقة الميزانية عن جميع الموظفين المعارين من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وكذلك من المؤسسات اﻷخرى أو الهيئات اﻷهلية.
    Le chapitre IV présente des scénarios possibles pour la participation d’organisations intergouvernementales et non gouvernementales ainsi que de l’industrie spatiale à la Conférence. UN ويقدم الجزء الرابع سيناريوهات محتملة لاشتراك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وكذلك الصناعة الفضائية في المؤتمر .
    L'année dernière, il a reçu régulièrement des lettres et rapports de nombreux particuliers et d'organisations non gouvernementales ainsi que du Gouvernement du Myanmar. UN وقد تلقى خلال السنة الماضية وبانتظام معلومات على شكل رسائل وتقارير من مختلف اﻷفراد والمنظمات غير الحكومية وكذلك من حكومة ميانمار.
    Reconnaissant que les organisations non gouvernementales, ainsi que d'autres acteurs de la société civile, jouent un rôle important pour faire progresser la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et, à cet égard, les travaux de la Commission, UN وإذ يسلم بأهمية المنظمات غير الحكومية وكذلك الأطراف الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني، في الدفع قدما بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، وبعمل اللجنة في هذا الصدد،
    À cet égard, il recommande également que les organisations non gouvernementales et les enfants qui participeront aux activités du conseil national prennent en considération et représentent les intérêts de tous les groupes d'enfants, en particulier des groupes les plus vulnérables. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة كذلك بأن تقوم المنظمات غير الحكومية وكذلك الأطفال المقرر أن يشتركوا في المجلس الوطني بمراعاة مصالح جميع فئات الأطفال وتمثيلهم، ولا سيما أفقر هذه الفئات.
    À cet égard, il recommande également que les organisations non gouvernementales et les enfants qui participeront aux activités du conseil national prennent en considération et représentent les intérêts de tous les groupes d'enfants, en particulier des groupes les plus vulnérables. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة كذلك بأن تقوم المنظمات غير الحكومية وكذلك الأطفال المقرر أن يشتركوا في المجلس الوطني بمراعاة مصالح جميع فئات الأطفال وتمثيلهم، ولا سيما أفقر هذه الفئات.
    À cet égard, il recommande également que les organisations non gouvernementales et les enfants qui participeront aux activités du conseil national prennent en considération et représentent les intérêts de tous les groupes d'enfants, en particulier des groupes les plus vulnérables. UN وفي هذا الصدد توصي اللجنة كذلك بأن تقوم المنظمات غير الحكومية وكذلك الأطفال المقرر أن يشتركوا في المجلس الوطني بمراعاة مصالح جميع فئات الأطفال وتمثيلهم، ولا سيما أشد الفئات ضعفاً.
    Il suggère que la coopération dans le domaine des droits de l’enfant entre les autorités, les organisations non gouvernementales et les communautés aborigènes et insulaires du détroit de Torres soit renforcée. UN وتشير اللجنة أيضا إلى ضرورة المضي قُدما في توطيد أواصر التعاون في ميدان حقوق الطفل بين السلطات والمنظمات غير الحكومية وكذلك مجتمعات السكان اﻷصليين الذين يعيشون في جزر مضيق تورس.
    Il fait intervenir non seulement des organismes publics, mais également des organisations non gouvernementales et des entreprises du secteur privé. UN وبالاضافة الى الوكالات الحكومية ، يشرك المشروع المنظمات غير الحكومية وكذلك القطاع الخاص .
    :: Les trois jours et demi suivants, il poursuivrait ses travaux dans le cadre de séances plénières en recourant à ses méthodes de travail habituelles, avec la participation d'organisations intergouvernementales, d'ONG et d'organismes nationaux de défense des droits de l'homme. UN :: وخلال الثلاثة أيام ونصف اليوم التالية، نواصل عقد الجلسات العامة وفقا لأساليب العمل العادية ومع مشاركة المنظمات الدولية الحكومية، والمنظمات غير الحكومية وكذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Les donateurs devraient aussi veiller à ce que les contributions au Fonds constituent des ressources supplémentaires, afin que l'appui direct fourni traditionnellement aux ONG et aux activités de base des organismes soit maintenu. UN وينبغي للجهات المانحة أن تكفل اعتبار المساهمات المقدمة إلى الصندوق إضافية حتى يتواصل تقديم الدعم المباشر التقليدي للمنظمات غير الحكومية وكذلك التمويل الأساسي للوكالات.
    Afin d’aider les femmes au niveau local, le Japon accorde une assistance sous la forme de subventions à des projets locaux, ainsi que des subventions aux projets des ONG et à la Japan Overseas Cooperation Volunteers. UN ولدعم المرأة على مستوى القاعدة الشعبية تقدم اليابان مساعدة في شكل منح للمشاريع الشعبية واعانات الى مشاريع المنظمات غير الحكومية وكذلك متطوعي اليابان للتعاون فيما وراء البحار .
    Ce corridor est ouvert au personnel humanitaire des Nations Unies et des organisations non gouvernementales ainsi qu'à toute la communauté diplomatique. UN وهذا الممر مفتوح لموظفي اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وكذلك للمجتمع الدبلوماسي بأكمله.
    L'Angola saisit cette occasion pour remercier les organismes du système des Nations Unies, les ONG ainsi qu'un certain nombre de pays pour l'aide décisive qu'ils lui ont apportée dans l'exécution de ces programmes. UN وتنتهز أنغولا هذه الفرصة لتوجيه الشكر إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وكذلك عدد من البلدان لما قدمته من مساعدات حاسمة في تنفيذ هذه البرامج.
    Il faut accorder la plus grande attention au contrôle des agences de voyage et des activités des ONG mais aussi aux institutions financières et philanthropiques et à leurs organes affiliés; UN 16 - يتعين أيضاً تولية اهتمام أكبر لضرورة ضبط وكالات السفر وأنشطة المنظمات غير الحكومية وكذلك المؤسسات المالية والخيرية والهيئات التابعة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more