Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des organisations non gouvernementales et les médias sont invités. | UN | والدعوة للحضور موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام. |
Ces campagnes ont rencontré un grand succès et ont été mises en œuvre en coopération avec les institutions en charge de la santé, des organisations non gouvernementales et les médias. | UN | وكانت هذه الحملات ناجحة جداًً ونفذت بالتعاون مع المؤسسات المسؤولة عن الصحة والمنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام. |
Les mises à jour quotidiennes ont été partagées avec les organismes des Nations Unies, des organisations non gouvernementales et les médias. | UN | أُطلعت وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام على آخر المستجدات كل يوم |
Elle sera composée de représentants du Bureau du Gouvernement pour les droits de l'homme, des ministères concernés, d'organisations non gouvernementales et des médias. | UN | وستتألف اللجنة من المكتب الحكومي لحقوق الإنسان والوزارات والمنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام ذات الصلة. |
On aura les ONG et les médias sur le dos. | Open Subtitles | المنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام مضايقة لنا. |
Plusieurs titulaires de mandat ont fait part de leur expérience en matière de suivi des recommandations, décrivant le rôle que les institutions des Nations Unies et les présences sur le terrain du HCDH pouvaient jouer au niveau local ainsi que le rôle des ONG et des médias. | UN | وتبادل عدة مكلفين بولايات مسندة الخبرات فيما يتعلق بمتابعة التوصيات، مبيّنين الدور الذي يمكن القيام به من جانب وكالات الأمم المتحدة وبواسطة حضور المفوضية السامية في الميدان على الصعيد المحلي، وكذلك دور المنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام. |
Qui plus est, le désarmement ne pourra pas se faire sans le précieux concours d'autres acteurs clefs tels que les organisations non gouvernementales et les médias. | UN | وفضلاً عن ذلك، فهي مهمة لا يمكن إنجازها بدون الدعم القيم من جهات فاعلة أخرى مهمة مثل المنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام. |
Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des organisations non gouvernementales et les médias sont invités. | UN | والدعوة إلى الحضور موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام. |
Les partenariats établis entre le PNUD, le Gouvernement, les organisations non gouvernementales et les médias ont permis au programme de coordonner la promotion des politiques de l'environnement. | UN | وتمكن البرنامج بفضل شراكاته مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام من تنسيق تعزيز السياسات البيئية. |
Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des organisations non gouvernementales et les médias sont invités. | UN | والدعوة إلى الحضور موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام. حلقـة عمل |
Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des organisations non gouvernementales et les médias sont invités. | UN | والدعوة إلى الحضور موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام. حلقـة عمل |
Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des organisations non gouvernementales et les médias sont invités. | UN | والدعوة موجهة لأعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام لحضور هذه الجلسة. |
Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des organisations non gouvernementales et les médias sont invités. | UN | والدعوة موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام لحضور الاجتماع. |
Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des organisations non gouvernementales et les médias sont invités. | UN | والدعوة موجهة لأعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام لحضور هذه الجلسة. |
Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des organisations non gouvernementales et les médias sont invités. | UN | والدعوة موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام لحضور الاجتماع. |
Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des organisations intergouvernementales et non gouvernementales et des médias sont invités. | UN | أعضاء البعثات الدائمة وموظفو الأمانة العامة وممثلو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام مدعوون للحضور. |
Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des organisations intergouvernementales et non gouvernementales et des médias sont invités. | UN | أعضاء البعثات الدائمة وموظفو الأمانة العامة وممثلو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام مدعوون للحضور. |
La prévention des risques et des menaces associées à la croissance requiert des mesures concertées de la part du gouvernement, des partis politiques, du milieu des affaires, des instituts de recherche, des organisations non gouvernementales et des médias. | UN | وتتطلب الوقاية من المخاطر والتهديدات المرتبطة بالنمو إجراءات متضافرة من جانب الحكومة والأحزاب السياسية وقطاع الأعمال ومؤسسات البحوث والمنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام. |
En outre, le Mécanisme a subventionné la production d'un film de courte durée sur le même thème, pouvant être utilisé par les ONG et les médias durant la période préélectorale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الآلية الوطنية لحقوق المرأة دعماً لإنتاج فيلم قصير على نفس المنوال لاستخدامه من قبل المنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام خلال فترة ما قبل الانتخابات. |
Au Portugal, la CNLCS noue des partenariats avec les organisations et les associations de la société civile, les ONG et les médias pour organiser des campagnes axées sur des groupes précis, tels que les prostitués des deux sexes, les hommes ayant des rapports homosexuels, les utilisateurs de drogue par voie intraveineuse, les minorités ethniques, les migrants, l'armée, les prisonniers et les femmes. | UN | أما في البرتغال، فقد عقدت اللجنة الوطنية لمكافحة الإيدز شراكة مع منظمات وجمعيات المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام من أجل تنظيم حملات واسعة النطاق تستهدف فئة محددة مثل الرجال والنساء الذين يمتهنون البغاء، والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، ومتعاطي المخدرات بالحقن، والأقليات العرقية، والمهاجرين، والعسكريين، والمحتجزين، والنساء. |
Conformément aux efforts combinés du Ministère de la responsabilisation de la femme, des ONG et des médias, de telles violences viennent de faire l'objet de poursuites couronnées de succès conformément à la loi relative à la protection de l'enfance. | UN | وثمة حالتان دالتان تم المقاضاة بشأنهما بنجاح بموجب قانون حماية الطفل بفضل الجهود المشتركة من جانب وزارة تمكين المرأة والمنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام. |
v) Organisations non gouvernementales et médias | UN | `4` المنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام |
Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des organisations non gouverne- mentales et les médias sont invités. | UN | والدعوة لحضور هذه اﻷحداث موجهة ﻷعضاء البعثات الدائمة وموظفي اﻷمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائل اﻹعلام. |