"غير الربحية التي" - Translation from Arabic to French

    • à but non lucratif qui
        
    • sans but lucratif
        
    • à but non lucratif dont
        
    • but lucratif au
        
    • but non lucratif dont les
        
    • organisations à but non lucratif
        
    :: Mettre en place des politiques d'aide aux associations communautaires et aux organismes à but non lucratif qui jouent le rôle d'agents facilitateurs pour les politiques d'intégration sociale. UN :: وضع سياسات لدعم الجمعيات الأهلية والكيانات غير الربحية التي تعمل كعناصر فاعلة ميسرة لسياسات الاندماج الاجتماعي.
    L'organisation à but non lucratif qui dirige le foyer < < Maagan > > a été choisie pour gérer le foyer < < Atlas > > destiné aux hommes. UN واختيرت نفس الرابطة غير الربحية التي تدير مأوى " ماغان " لتتولى إدارة مأوى " أطلس " للرجال.
    :: Les restrictions ou réglementations applicables, le cas échéant, aux autres systèmes de transfert de fonds tels que les < < hawala > > ou assimilés, ainsi qu'aux centres de bienfaisance, organisations culturelles et autres organisations à but non lucratif qui collectent ou dépensent des fonds à des fins sociales ou caritatives. UN :: النظم أو القيود التي تسري، في حالة وجودها، على النظم البديلة لإرسال الحوالات، بما في ذلك نظام " الحوالة " أو النظم المماثلة، وعلى الجمعيات الخيرية والجمعيات الثقافية وغيرها من الجمعيات غير الربحية التي تحصّل أو تصرف أموالا لأغراض اجتماعية أو خيرية.
    ● Les services sont prestés pour le compte du régime national de protection sociale par des organismes publics et des organismes privés sans but lucratif et parfois à titre bénévole. UN :: تُقدَّم الخدمات إلى نظام الرعاية الاجتماعي الوطني بواسطة الهيئات العامة والوكالات الخاصة غير الربحية التي يمكن أن تكون ذات طابع طوعي.
    Cet avis au public admettait les régions, les autorités locales et les administrations du Service national de santé, en sus des organismes du secteur tertiaire, des organisations à but non lucratif dont l'un des objets est la protection de la santé ou des droits humains des migrants. UN ونص الإشعار العام على قبول الأقاليم والسلطات المحلية وإدارات الخدمات الصحية الوطنية، بالإضافة إلى هيئات القطاع الثالث، والمنظمات غير الربحية التي تتضمن بين أغراضها حماية الصحة أو حقوق الإنسان للمهاجرين.
    :: Les restrictions ou réglementations applicables, le cas échéant, à d'autres systèmes d'envoi de fonds, tels que les < < hawala > > ou les systèmes analogues, ainsi qu'aux organismes caritatifs, organisations culturelles et autres organisations à but non lucratif qui collectent et déboursent des fonds dans un but social ou caritatif. UN :: الأنظمة أو القيود التي تنطبق على النظم البديلة لإرسال الأموال، من قبيل نظام الحوالة وغيرها، وعلى الجمعيات الخيرية والمنظمات الثقافية وسواها من المنظمات غير الربحية التي تحصّل أموالا لأغراض اجتماعية خيرية
    En ce qui concerne les organismes à but non lucratif qui collectent et envoient des fonds à des fins caritatives, ils sont régis par la loi 50/2002 du 26 décembre relative aux fondations. UN أما المنظمات غير الربحية التي تحصّل وتحوّل أموالا لأغراض خيرية، فهي تخضع لقواعد القانون 50/2002 المؤرخ 26 كانون الأول/ديسمبر والمتعلق بالمؤسسات غير التجارية.
    :: Les restrictions ou réglementations applicables, le cas échéant, aux autres systèmes de transfert de fonds tels que les < < hawala > > ou assimilés, ainsi qu'aux centres de bienfaisance, organisations culturelles et autres organisations à but non lucratif, qui collectent ou dépensent des fonds à des fins sociales ou caritatives. UN :: القيود أو القواعد إن وجدت، المنطبقة على نظم التحويلات البديلة التي من قبيل " الحوالة " أو تماثلها، فضلا عن الجمعيات الخيرية، والمنظمات الثقافية والمنظمات الأخرى غير الربحية التي تزاول جمع وتوزيع الأموال لأغراض اجتماعية أو خيرية.
    :: Toutes restrictions ou réglementations applicables aux autres systèmes de transfert de fonds - < < hawala > > et autres systèmes analogues, par exemple - , ainsi qu'aux organisations à vocation caritative ou culturelle et aux autres organisations à but non lucratif qui collectent ou dépensent des fonds à des fins sociales ou caritatives. UN :: القيود أو القواعد، إن وجدت، المنطبقة على نظم التحويل البديلة مثل " الحوالة " أو ما يماثلها، وكذلك على المنظمات الخيرية والثقافية وغيرها من المنظمات غير الربحية التي تقوم بجمع وتوزيع الأموال لأغراض اجتماعية أو خيرية.
    Les organisations à but non lucratif qui bénéficient de subventions de l'État sont assujettis à un contrôle comptable, financier et budgétaire (Constitution fédérale, sect. IX) en vertu de l'alinéa d) du paragraphe 7 de l'article 4 de la loi No 9.790/99. UN وتخضع الكيانات غير الربحية التي تحصل على موارد من الدولة لرقابة محاسبية ومالية وميزانوية (الدستور الاتحادي، المادة التاسعة)، كما يرد وصفه في القانون 9.790/99، المادة 4، الفقرة 7، " د " ().
    ::Les restrictions ou réglementations applicables, le cas échéant, aux autres systèmes de transfert de fonds tels que les < < hawala > > ou assimilés, ainsi qu'aux centres de bienfaisance, organisations culturelles et autres organisations à but non lucratif qui collectent ou dépensent des fonds à des fins sociales ou caritatives. UN :: القيود أو اللوائح التنظيمية، إن وجدت، التي تنطبق على نظم التحويلات البديلة مثل - أو المشابـه لـ - الحوالة، فضلا عن المؤسسات الخيرية والمنظمات الثقافية وغيرها من المنظمات غير الربحية التي تقوم بجمع الأموال وتوزيعها لأغراض اجتماعية أو خيرية.
    Les organisations à but non lucratif qui bénéficient de subventions de l'État sont assujetties à un contrôle comptable, financier et budgétaire (Constitution fédérale, sect. IX) en vertu de l'alinéa d) du paragraphe 7 de l'article 4 de la loi No 9.790/99. UN وتخضع الكيانات غير الربحية التي تحصل على موارد من الدولة لرقابة محاسبية ومالية وميزانوية (الدستور الاتحادي، المادة التاسعة)، كما يرد وصفه في القانون 9.790/99، المادة 4، الفقرة 7، " د " ().
    Les organisations à but non lucratif qui bénéficient d'une immunité fiscale et celles qui sont exonérées d'impôt et de contributions à la sécurité sociale sont tenues de mettre leurs rapports et autres informations concernant leurs activités à la disposition des Procureurs de la République. UN ويتعين على الكيانات غير الربحية التي تستفيد من الحصانة الضريبية والكيانات غير الربحية التي تستفيد من الإعفاء من ضريبة الدخل وإعفاء المساهمات الاجتماعية أن تقدم تقاريرها أو المعلومات الأخرى المتعلقة بعملياتها إلى المدعين العامين().
    Les organisations à but non lucratif qui bénéficient d'une immunité fiscale et celles qui sont exonérées de l'impôt sur le revenu et de l'obligation de cotiser à la sécurité sociale sont tenues de communiquer leurs rapports et autres informations concernant leurs activités aux procureurs de la République. UN ويتعين على الكيانات غير الربحية التي تستفيد من الحصانة الضريبية والكيانات غير الربحية التي تستفيد من الإعفاء من ضريبة الدخل وإعفاء المساهمات الاجتماعية أن تقدم تقاريرها أو المعلومات الأخرى المتعلقة بعملياتها إلى المدعين العامين().
    En vertu d'amendements apportés à la loi relative à l'assistance sociale et aux services sociaux, les mères célibataires handicapées ou les chefs de ménage handicapées peuvent bénéficier de services d'appui supplémentaires offerts par les centres sociaux et peuvent être orientées vers les organisations à but non lucratif qui proposent des services de substitution qui ne sont pas assurés par les autorités. UN وتنص التعديلات التي أدخلت على قانون المساعدة الاجتماعية والخدمات الاجتماعية على إمكانية أن تستفيد الأمهات العازبات أو ربات الأسر المعيشية المعوقات من خدمات دعم إضافية تقدمها المراكز الأهلية العامة، أو أن يوجهن إلى المنظمات غير الربحية التي تقدم خدمات بديلة حيثما يتعلق الأمر بخدمات لا تقدمها السلطات.
    La Fondation apporte des subventions aux organisations amérindiennes sans but lucratif qui travaillent auprès des jeunes Amérindiens pour éliminer le stress et la violence et pour améliorer la santé et les résultats scolaires. UN وتقدم التمويل اللازم لمنظمات الهنود الأمريكيين غير الربحية التي تعمل مع الشباب الهندي للقضاء على الإجهاد والعنف ولتحسين الإنجازات الصحية والأكاديمية.
    Comptes du secteur des institutions sans but lucratif au service des ménages (jusqu'à la capacité de financement) UN حسابات المؤسسات غير الربحية التي تخدم قطاع الأسر المعيشية (حتى صافي الإقراض)
    Le secteur privé, notamment les entreprises commerciales et les organisations à but non lucratif dont les activités ont des effets sur la santé, joue un rôle de plus en plus important dans le développement et le perfectionnement des technologies, des médicaments, du matériel, des interventions et des processus qui peuvent contribuer à améliorer considérablement la santé des enfants. UN 42- وما فتئ القطاع الخاص، الذي يشمل مؤسسات الأعمال والمنظمات غير الربحية التي تؤثر في مجال الصحة، يضطلع بدور متزايد الأهمية في تطوير وتحسين التكنولوجيا والأدوية والمعدات والتدخلات والعمليات التي يمكن أن تسهم في إحراز تقدم كبير في مجال صحة الطفل.
    Les règles internes des organisations à but non lucratif, élaborées par des spécialistes de l'Agence, reposent sur des critères plus détaillés et plus concrets qui correspondent aux normes les plus récentes en matière de suppression du financement du terrorisme. UN وتستند القوانين الداخلية للمنظمات غير الربحية التي وضعها خبراء وكالة الاستخبارات المالية إلى أكثر المعايير تفصيلا وواقعية بما يتفق مع أحدث المعايير المعمول بها في مجال قمع تمويل الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more